Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wat de elektriciteit betreft stelde ik mij zulke vragen " (Nederlands → Frans) :

Wat de elektriciteit betreft stelde ik mij zulke vragen nooit want ik ging er vanzelfsprekend van uit dat we zouden worden afgesneden.

En ce qui concerne l’électricité, je ne me posais jamais cette question parce que je trouvais normal qu’il y ait des coupures.


Wat uw beide vragen betreft, kan ik mij als minister van financiën niet uitspreken over individuele gevallen en moet ik erop wijzen dat de Financial Services and Markets Authority (FSMA) gebonden is door het beroepsgeheim.

S'agissant de vos deux questions, il ne me revient pas en tant que ministre des finances de me prononcer sur des cas individuels, et l'Autorité des services et marchés financiers (FSMA) est tenue à une obligation de secret professionnel.


Hoewel de strijd tegen de fiscale fraude ook wat mij betreft prioritair moet zijn, stel ik mij toch vragen bij een eventuele rol die de ziekenfondsen daarin spelen.

Même si la lutte contre la fraude fiscale constitue pour moi aussi une priorité, je me pose malgré tout des questions sur le rôle éventuel qu'y jouent les mutualités.


Op 1 juni 2016 stelde ik de minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling enkele vragen over de mogelijkheden waarover België beschikt om na te gaan of de EU-houtverordening inzake de strijd tegen de handel in illegaal gekapt hout, meer bepaald wat hout uit Kameroen betreft, wordt nageleefd.

Le 1er juin 2016, j'interrogeais la ministre de l'Environnement sur les capacités de la Belgique à identifier le non-respect du règlement européen relatif à la lutte contre le commerce illégal du bois, en particulier pour le bois importé du Cameroun.


2) Wat het verder bestaan van de Hormonencel betreft, kan ik u verwijzen naar het antwoord op de mondelinge vraag nr. 2398 die uw collega volksvertegenwoordigster Karin Temmerman aan mij stelde (cf. Kamer van volksvertegenwoordigers, CRIV 54 COM 100, blz 73).

2) Concernant l’avenir de la Cellule hormones, permettez-moi de vous renvoyer à la réponse à la question orale n° 2398 que votre collègue députée Karin Temmerman m’a posée (cf. Chambre des représentants, CRIV 54 COM 100, p. 73).


1. Wat uw eerste vraag betreft, verwijs ik graag naar het antwoord op de schriftelijke vraag nr. 4-6418 die u mij op 11 januari 2010 stelde.

1. Pour la première question, je vous renvoie à la réponse de la question écrite n° 4-6418 qui m’a été posée le 11 janvier 2010.


Op 26 mei van vorig jaar stelde ik de geachte minister een schriftelijke vraag omtrent het ziekteverzuim bij onder andere het personeel van de strafinrichtingen (nr. 3-2776, Vragen en Antwoorden, Senaat, 2004-2005, nr. 3-44, blz. 3492 en 2005-2006, nr. 3-55, blz. 4850. Ik kreeg wat het genoemde personeel betreft, echter geen antwoord, zodat ik zo vrij ben deze vraag opni ...[+++]

Le 26 mai de l'année dernière, j'ai posé à l'honorable ministre une question écrite sur les absences pour maladie du personnel des établissements pénitentiaires (nº 3-2776, Questions et Réponses, Sénat, 2004-2005, nº 3-44, p. 3492 et 2005-2006, nº 3-55, p. 4850. N'ayant pas reçu de réponse à propos du personnel précité, je me permets de réitérer cette question.


In antwoord op uw vragen over de besparingen in de cardiale revalidatie kan ik u meedelen dat ik mij wat maatregelen op middellange en lange termijn betreft, niet enkel zal laten leiden door, overigens terechte, budgettaire bekommernissen en de noodzaak te besparen in de snel gegroeide uitgaven cardiale revalidatie.

En réponse à vos questions concernant les économies en rééducation cardiaque, je peux vous faire savoir qu'en ce qui concerne les mesures à moyen et long terme, je ne me laisserai pas uniquement guider par des préoccupations budgétaires, du reste justifiées, et par la nécessité de réaliser des économies au niveau des dépenses en matière de rééducation cardiaque, en forte croissance.


Wat betreft de concrete vragen, om te beginnen: mijnheer Duff, u had mij te kennen gegeven dat u een opmerking over naïef federalisme, die mij kennelijk is toegeschreven, niet helemaal begreep dan wel niet erg op prijs stelde.

En ce qui concerne les questions concrètes, tout d’abord, Monsieur Duff, vous m’avez indiqué que vous n’aviez pas très bien compris ou pas apprécié une remarque qui me serait attribuée concernant le fédéralisme naïf.


- Ik deel de zienswijze van de heer Caluwé. Wat zijn tweede suggestie betreft, stel ik mij echter vragen over de gemeentelijke belastingen in het Waalse Gewest.

- Je partage l'analyse de M. Caluwé mais à propos de sa deuxième suggestion, je m'interroge sur la situation en Région wallonne en matière de fiscalité communale.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wat de elektriciteit betreft stelde ik mij zulke vragen' ->

Date index: 2022-10-27
w