Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Europees justitieel netwerk in strafzaken
Justitiële samenwerking in strafzaken
Wederzijdse rechtshulp
Wederzijdse rechtshulp in strafzaken
Weigering van wederzijdse rechtshulp

Vertaling van "wederzijdse rechtshulp waarin " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Overeenkomst betreffende de wederzijdse rechtshulp in strafzaken tussen de lidstaten van de Europese Unie | Overeenkomst door de Raad vastgesteld overeenkomstig artikel 34 van het Verdrag betreffende de Europese Unie, betreffende de wederzijdse rechtshulp in strafzaken tussen de lidstaten van de Europese Unie

Convention d'entraide judiciaire de l'UE | Convention relative à l'entraide judiciaire en matière pénale entre les Etats membres de l'Union européenne


Europees Verdrag aangaande de wederzijdse rechtshulp in strafzaken

Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale


justitiële samenwerking in strafzaken (EU) [ Europees justitieel netwerk in strafzaken | wederzijdse rechtshulp in strafzaken ]

coopération judiciaire pénale (UE) [ coopération judiciaire en matière pénale (UE) | entraide judiciaire pénale (UE) | réseau judiciaire européen en matière pénale ]




wederzijdse rechtshulp

entraide judiciaire en matière pénale
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De overeenkomst biedt daartoe twee mogelijkheden: een versnelde procedure voor wederzijdse rechtshulp waarin de lidstaat van het grondstation voor elk geval afzonderlijk om bijstand moet worden verzocht, en een technische oplossing op basis van toegang op afstand van de aftappende lidstaat tot het grondstation, waarvoor geen afzonderlijke verzoeken nodig zijn.

La convention prévoit deux possibilités pour régler ce problème: une procédure accélérée d'entraide judiciaire, qui passe par des demandes d'assistance ponctuelles adressées à l'État membre qui possède cette station terrestre, et une solution technique reposant sur l'accès à distance à la station terrestre réalisé par l'État membre interceptant, qui ne requiert aucune demande.


Het verzoek om wederzijdse rechtshulp moet de algemene voorwaarden vervullen die gelden voor de tenuitvoerlegging van enige vorm van samenwerking (49) tussen het ISH en België, namelijk de rechtstreekse overzending aan de centrale autoriteit, de schriftelijke drager (50) van het verzoek - behalve in spoedeisende gevallen waarin een fax of e-mail toegelaten zijn -, het opstellen van de stukken in een van de landstalen en het toevoegen van stukken tot staving.

La demande d'entraide doit répondre aux conditions générales qui sont fixées pour la mise en oeuvre de toute forme de coopération entre la CPI et la Belgique (49) à savoir la transmission directe à l'autorité centrale, le support écrit (50) de la demande - sauf urgence autorisant le fax ou le courriel -, l'établissement des pièces dans une des langues nationales et la jonction des pièces justificatives.


De regels die van toepassing zijn op de tenuitvoerlegging van een verzoek om wederzijdse rechtshulp door de bevoegde autoriteit(en) zijn mutatis mutandis identiek aan die waarin is voorzien in het kader van de samenwerking met het ISH en de ad-hoctribunalen.

Les règles applicables à l'exécution d'une demande d'entraide par l'autorité ou les autorités compétentes sont mutatis mutandis identiques à celles prévues dans le cadre de la coopération avec la CPI et les Tribunaux ad hoc.


De regels die van toepassing zijn op de tenuitvoerlegging van een verzoek om wederzijdse rechtshulp door de bevoegde autoriteit(en) zijn identiek aan die waarin is voorzien in het kader van de samenwerking met het ISH en de ad-hoctribunalen.

Les règles relatives à l'exécution d'une demande d'entraide par l'autorité ou les autorités compétentes sont identiques à celles établies dans le cadre de la coopération avec la CPI et les Tribunaux ad hoc.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Niets in dit Verdrag mag zo worden uitgelegd dat het verplicht tot uitlevering of tot het verlenen van wederzijdse rechtshulp in gevallen waarin de aangezochte Staat die Partij is ernstige redenen heeft om aan te nemen dat het verzoek om uitlevering voor in artikel 2 omschreven strafbare feiten of om wederzijdse rechtshulp met betrekking tot dergelijke feiten is gedaan met de bedoeling een persoon te vervolgen of te bestraffen op grond van zijn ras, godsdienst, nationalite ...[+++]

Aucune disposition de la présente Convention ne doit être interprétée comme énonçant une obligation d'extradition ou d'entraide judiciaire si l'État Partie requis a des raisons sérieuses de croire que la demande d'extradition pour les infractions visées à l'article 2 ou la demande d'entraide concernant de telles infractions a été présentée aux fins de poursuivre ou de punir une personne pour des raisons tenant à sa race, sa religion, sa nationalité, son origine ethnique ou ses opinions politiques, ou que faire droit à la demande porterait préjudice à la situation de cette personne pour l'une quelconque de ces raisons.


De inovereenstemmingbrenging van de wetgeving met het Tweede Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag aangaande de wederzijdse rechtshulp in strafzaken is in grote mate reeds verwezenlijkt door de goedkeuring van de wet van 9 december 2004, waarin de verbintenissen zijn opgenomen die België heeft aangegaan bij de ondertekening van de Overeenkomst van 29 mei 2000 betreffende de wederzijdse rechtshulp in strafzaken tussen de lids ...[+++]

La mise en conformité de la législation avec le Deuxième Protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale s'est, dans une large mesure, déjà réalisée par l'adoption de la loi du 9 décembre 2004 qui intégrait les engagements pris par la Belgique lors de la signature de la Convention du 29 mai 2000 relative à l'entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres de l'Union européenne.


Niets in dit Verdrag mag zo worden uitgelegd dat het verplicht tot uitlevering of tot het verlenen van wederzijdse rechtshulp in gevallen waarin de aangezochte Staat die Partij is ernstige redenen heeft om aan te nemen dat het verzoek om uitlevering voor in artikel 2 omschreven strafbare feiten of om wederzijdse rechtshulp met betrekking tot dergelijke feiten is gedaan met de bedoeling een persoon te vervolgen of te bestraffen op grond van zijn ras, godsdienst, nationalite ...[+++]

Aucune disposition de la présente Convention ne doit être interprétée comme énonçant une obligation d'extradition ou d'entraide judiciaire si l'État Partie requis a des raisons sérieuses de croire que la demande d'extradition pour les infractions visées à l'article 2 ou la demande d'entraide concernant de telles infractions a été présentée aux fins de poursuivre ou de punir une personne pour des raisons tenant à sa race, sa religion, sa nationalité, son origine ethnique ou ses opinions politiques, ou que faire droit à la demande porterait préjudice à la situation de cette personne pour l'une quelconque de ces raisons.


De inovereenstemmingbrenging van de wetgeving met het Tweede Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag aangaande de wederzijdse rechtshulp in strafzaken is in grote mate reeds verwezenlijkt door de goedkeuring van de wet van 9 december 2004, waarin de verbintenissen zijn opgenomen die België heeft aangegaan bij de ondertekening van de Overeenkomst van 29 mei 2000 betreffende de wederzijdse rechtshulp in strafzaken tussen de lids ...[+++]

La mise en conformité de la législation avec le Deuxième Protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale s'est, dans une large mesure, déjà réalisée par l'adoption de la loi du 9 décembre 2004 qui intégrait les engagements pris par la Belgique lors de la signature de la Convention du 29 mai 2000 relative à l'entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres de l'Union européenne.


Deze bepaling, waarin de tekst van artikel 15 van de EU-Overeenkomst betreffende de wederzijdse rechtshulp van 29 mei 2000 wordt overgenomen, voorziet in het beginsel dat de buitenlandse ambtenaren die op het grondgebied van een lidstaat optreden in het kader van in het Protocol bedoelde specifieke maatregelen inzake rechtshulp (grensoverschrijdende observatie, gecontroleerde aflevering, infiltratie en gemeenschappelijke onderzoeks ...[+++]

Cette disposition, reprise de l'article 15 de la convention d'entraide de l'Union européenne de 2000, fixe le principe que les agents étrangers intervenant sur le territoire d'un État membre dans le cadre des mesures d'entraide particulières prévues par le protocole (observation transfrontalière, livraison contrôlée, infiltration et équipes communes d'enquête) sont soumis au régime de la responsabilité pénale de l'État dans lequel ils opèrent.


In de gevallen waarin in internationale regelgeving ter zake, zoals verdragen die in het kader van de Raad van Europa zijn gesloten, wordt verwezen naar wederzijdse rechtshulp, heeft deze richtlijn tussen de lidstaten die door deze richtlijn gebonden zijn, voorrang op die verdragen.

Lorsqu'il est fait référence à l'entraide judiciaire dans les instruments internationaux applicables, comme par exemple dans les conventions conclues dans le cadre du Conseil de l'Europe, cela devrait être entendu comme signifiant qu'entre les États membres liés par la présente directive, celle-ci prévaut sur ces conventions.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wederzijdse rechtshulp waarin' ->

Date index: 2023-06-02
w