Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "weigering ertoe leidt " (Nederlands → Frans) :

De straf wordt op vijf jaar gebracht indien de weigering ertoe leidt dat het plegen van een misdaad of een wanbedrijf niet kan worden voorkomen.

La peine est portée à cinq ans si le refus empêche d'éviter la commission d'un crime ou d'un délit.


4) Vindt de Belgische regering het aanvaardbaar dat die weigering ertoe leidt dat de registers van de burgerlijke stand onbetrouwbaar worden?

4) Le gouvernement belge trouve-t-il acceptable que ce refus aboutisse à l'inexactitude des registres de l'état civil ?


H. overwegende dat het besluitvormingsproces voor de verlening of weigering van een wapenuitvoervergunning uitsluitend tot de bevoegdheid van de lidstaat behoort; overwegende dat de acht criteria op verschillende wijze worden geïnterpreteerd, wat ertoe leidt dat de wapenuitvoerpraktijk binnen de EU sterk uiteenloopt;

H. considérant que la décision de délivrer ou de refuser une autorisation d'exportation relève de la seule compétence des États membres; que la validité des huit critères est interprétée différemment, d'où la diversité des pratiques en matière d'exportations d'armements au sein de l'Union;


E. overwegende dat het besluitvormingsproces voor de verlening of weigering van een wapenuitvoervergunning uitsluitend tot de bevoegdheid van de lidstaat behoort; overwegende dat de acht criteria binnen de Europese Unie op zeer verschillende wijze worden geïnterpreteerd, wat ertoe leidt dat de wapenuitvoerpraktijk ten dele sterk verschilt;

E. considérant que la décision de délivrer ou de refuser une autorisation d'exportation relève de la seule compétence des États membres; considérant que les huit critères reçoivent des interprétations très différentes à l'intérieur de l'Union, d'où une grande diversité des pratiques en matière d'exportation d'armements;


48. uit zijn bezorgdheid over de weigering van Eutelsat om de Russischtalige programma's van de Georgische publieke omroep uit te zenden, aangezien deze weigering politiek gemotiveerd lijkt te zijn; wijst erop dat deze weigering ertoe leidt dat Intersputnik en zijn grootste klant, Gazprom Media Group, de facto een monopolie hebben op uitzendingen voor het regionale Russischtalige publiek per satelliet; benadrukt dat het in een democratische en pluralistische samenleving van essentieel belang is dat uitzendingen van onafhankelijke media niet worden belemmerd;

48. exprime sa préoccupation face au refus d'Eutelsat de diffuser les programmes en langue russe de la chaîne publique géorgienne, dans la mesure où ce refus semble être guidé par des motifs politiques; constate que ce refus accorde de facto un monopole de diffusion par satellite aux publics russophones de la région à Intersputnik et à son principal client, Gazprom Media Group; souligne que dans une société démocratique et pluraliste, il est absolument essentiel de ne pas entraver la diffusion de médias indépendants;


49. uit zijn bezorgdheid over de weigering van Eutelsat om de Russischtalige programma's van de Georgische publieke omroep uit te zenden, aangezien deze weigering politiek gemotiveerd lijkt te zijn; wijst erop dat deze weigering ertoe leidt dat Intersputnik en zijn grootste klant, Gazprom Media Group, de facto een monopolie hebben op uitzendingen voor het regionale Russischtalige publiek per satelliet; benadrukt dat het in een democratische en pluralistische samenleving van essentieel belang is dat uitzendingen van onafhankelijke media niet worden belemmerd;

49. exprime sa préoccupation face au refus d’Eutelsat de diffuser les programmes en langue russe de la chaîne publique géorgienne, dans la mesure où ce refus semble être guidé par des motifs politiques; constate que ce refus accorde de facto un monopole de diffusion par satellite aux publics russophones de la région à Intersputnik et à son principal client, Gazprom Media Group; souligne que dans une société démocratique et pluraliste, il est absolument essentiel de ne pas entraver la diffusion de médias indépendants;


48. uit zijn bezorgdheid over de weigering van Eutelsat om de Russischtalige programma's van de Georgische publieke omroep uit te zenden, aangezien deze weigering politiek gemotiveerd lijkt te zijn; wijst erop dat deze weigering ertoe leidt dat Intersputnik en zijn grootste klant, Gazprom Media Group, de facto een monopolie hebben op uitzendingen voor het regionale Russischtalige publiek per satelliet; benadrukt dat het in een democratische en pluralistische samenleving van essentieel belang is dat uitzendingen van onafhankelijke media niet worden belemmerd;

48. exprime sa préoccupation face au refus d'Eutelsat de diffuser les programmes en langue russe de la chaîne publique géorgienne, dans la mesure où ce refus semble être guidé par des motifs politiques; constate que ce refus accorde de facto un monopole de diffusion par satellite aux publics russophones de la région à Intersputnik et à son principal client, Gazprom Media Group; souligne que dans une société démocratique et pluraliste, il est absolument essentiel de ne pas entraver la diffusion de médias indépendants;


Doordat de wetgever dan nagelaten heeft een duidelijke situatie te creëren konden sommige leden van de Waalse Gewestraad die uitsluitend of in de eerste plaats de eed hebben afgelegd in het Duits, weigeren hun mandaat uit te oefenen in de Franse Gemeenschapsraad. Die weigering leidt ertoe dat de Franse Gemeenschapsraad niet meer geldig is samengesteld.

Le législateur ayant ainsi omis de clarifier la situation, certains dysfonctionnements s'ensuivirent, comme le refus de certains membres du Conseil régional wallon, qui ont exclusivement ou en premier lieu prêté serment en allemand, d'exercer leur mandat au sein du Conseil de la Communauté française; refus qui a pour conséquence que le Conseil de la Communauté française n'est plus composé valablement.


Mevrouw Thijs dient amendement nr. 9 (zie stuk Senaat, nr. 2-427/8) in, dat ertoe strekt in het voorgestelde artikel 9ter een § 3bis in te voegen, luidende : « Het voorstel van een premie waarin de parameter leeftijd tot een verhoging van de premie met meer dan 25 % leidt, wordt gelijkgesteld met een weigering».

Mme Thijs dépose l'amendement nº 9 (voir do c. Sénat nº 2-427/8) qui vise à insérer, à l'article 9ter proposé, un § 3bis, rédigé comme suit : « Est assimilée à un refus la proposition d'une prime dans laquelle le paramètre « âge » entraîne une augmentation de la prime de plus de 25 % ».


1. Wanneer Kaderbesluit 2002/584/JBZ van toepassing is, wordt een markering die ertoe leidt dat niet tot aanhouding kan worden overgegaan, slechts in een signalering met het oog op aanhouding ten behoeve van overlevering aangebracht wanneer de justitiële autoriteit die krachtens het nationale recht bevoegd is voor de tenuitvoerlegging van een Europees aanhoudingsbevel, de tenuitvoerlegging van dat bevel heeft geweigerd op basis van een grond voor weigering van tenuitvoerlegging, en wanneer de ...[+++]

1. Lorsque la décision-cadre 2002/584/JAI s'applique, l'indicateur de validité visant à prévenir une arrestation ne peut être apposé sur un signalement en vue d'arrestation aux fins de remise que si l'autorité judiciaire compétente en vertu de la législation nationale pour l'exécution d'un mandat d'arrêt européen a refusé cette exécution en invoquant un motif de non-exécution et que l'apposition de l'indicateur de validité a été demandée.




Anderen hebben gezocht naar : weigering ertoe leidt     verlening of weigering     wat ertoe     wat ertoe leidt     gemeenschapsraad die weigering     weigering leidt ertoe     weigering leidt     ertoe     leidt     grond voor weigering     markering die ertoe     ertoe leidt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weigering ertoe leidt' ->

Date index: 2023-10-11
w