Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wel degelijk ernstige inspanningen levert " (Nederlands → Frans) :

Het feit, dat dit wetsvoorstel nog vóór het zomerreces wordt besproken in de commissie voor de Sociale Aangelegenheden van de Senaat, is een belangrijk signaal naar de Europese Unie toe dat ons land wel degelijk ernstige inspanningen levert om de richtlijn om te zetten.

Le fait que cette proposition soit encore examinée avant les vacances parlementaires par la commission des Affaires sociales du Sénat est un signal important à l'intention de l'Union européenne comme quoi notre pays entreprend de sérieux efforts pour transposer la directive.


Ondanks ernstige inspanningen om een degelijk gegevenscorpus samen te stellen, blijft er vrij veel onzekerheid bestaan over de kwantificering van die gevolgen; het lijkt mogelijk die gevolgen door passende maatregelen minstens te verzachten.

En dépit de tous les efforts déployés pour établir un solide corpus de données, la quantification de ces répercussions reste très incertaine; cependant, il semble pour le moins possible de les atténuer par une action appropriée.


Hoewel hieruit blijkt dat de informatieprocedure op EU-niveau wel degelijk nut heeft, vormt de hoeveelheid regels op zich een ernstige bedreiging voor het Europese concurrentievermogen.

[76] Ce chiffre montre certes qu'un examen préalable au niveau de l'UE est utile, mais fait également apparaître que le volume même des réglementations compromet gravement la compétitivité européenne.


De vertegenwoordiger van de minister van Buitenlandse Zaken antwoordt dat het Belgisch nationaal contactpunt onder de verantwoordelijkheid van de FOD Economie valt, dat het voldoende personeel heeft en wel degelijk ernstig en goed zijn taak vervult.

Le représentant du ministre des Affaires étrangères répond que le point de contact national belge relève de la responsabilité du SPF Économie, qui dispose d'un personnel suffisant et s'acquitte bien et consciencieusement de sa mission.


Sinds mijn aantreden als minister van Binnenlandse Zaken eind 2011, ervaar ik dat de politiezone Brussel West, waarvan de gemeente Molenbeek deel uitmaakt, wel degelijk inspanningen levert om efficiënt samen te werken met de overige vijf Brusselse politiezones en met de federale politie.

Depuis mon entrée en fonctions en tant que ministre de l’Intérieur fin 2011, je constate que la zone de police de Bruxelles-Ouest, dont fait partie la commune de Molenbeek, consent bel et bien des efforts pour collaborer efficacement avec les cinq autres zones de police bruxelloises et la police fédérale.


Het niet opnemen van waarden waarvan men het bewijs levert dat de waarden wel degelijk werden bewaard per 1 juni 2003 bij de buitenlandse instelling (niet op rekening), is discriminatoir want een onredelijke verschillende behandeling voor zover de betrokkenen erin slaagt het bewijs te leveren dat hij de waarden wel degelijk in zijn bezit had en hij er bovendien in slaagt te bewijzen dat er in alle redelijkheid kan van uitgegaan worden dat het geen waarden betreft als bedoe ...[+++]

Le fait de ne pas inscrire dans la loi les valeurs dont on fournit la preuve que, au 1 janvier 2003, elles étaient bel et bien conservées par l'établissement étranger (pas sur un compte), est discriminatoire car constitutif d'une différence de traitement injustifiée pour autant que l'intéressé parvienne à faire la preuve qu'il avait bel et bien ces valeurs en sa possession et qu'il réussisse en outre à prouver qu'il peut être raisonnablement admis qu'il ne s'agit pas de valeurs telles que celles visées au § 2 de l'article 2.


Er zijn echter wel degelijk ernstige problemen, omdat de kwestie-Turkije duidelijk niet alleen economisch is.

Pourtant, de graves problèmes se posent, parce qu’il est clair que la question turque n’est pas simplement une question économique.


Dus we hebben wel degelijk meer inspanningen nodig in de Europese Unie.

Nous avons dès lors besoin que davantage d’efforts soient réalisés au sein de l’Union européenne.


Het lot van de patiënten met het Chronisch vermoeidheidssyndroom wordt wel degelijk ernstig genomen zowel door mijn Beleidscel als door de diensten van het RIZIV. Grote inspanningen worden geleverd, temidden van de verdeeldheid en de vooroordelen die er bestaan over deze aandoening, om op een objectieve en wetenschappelijk gefundeerde wijze de ziekte- en invaliditeitsverzekering zo adequaat mogelijk te organiseren ten behoeve van de CVS-patiënten en hun sociale zekerheid in hoofde van de overheid zo goed mogelijk te garanderen met de ...[+++]

Le sort des patients souffrant du Syndrome de fatigue chronique est bien pris au sérieux, tant par ma cellule stratégique que par les services de l'INAMI. D'importants efforts ont été déployés, dans le contexte des désaccords et des préjugés qui existent au sujet de cette affection, afin d'organiser l'assurance maladie-invalidité le plus adéquatement possible et de la manière la plus objective et fondée scientifiquement au profit des patients SFC et de garantir autant que possible leur sécurité sociale dans le chef des autorités et ce avec les moyens disponibles.


De rechter kan een straf verminderen - met inachtneming van de in artikel 49 van het strafwetboek bepaalde strafmaat - of kan, wanneer het een straf van ten hoogste een jaar of een geldboete van ten hoogste 360 dagboete-eenheden betreft, de strafvordering doen vervallen, op voorwaarde dat de dader a) zich aan een bemiddelingsprocedure ("Täter-Opfer-Ausgleich") heeft onderworpen en de schade geheel of grotendeels heeft hersteld of ernstige pogingen daartoe heeft ondernomen, dan wel b) de schade geheel of grotendeels heeft hersteld en daarbij aanzienlijke inspanningen heeft moe ...[+++]

Cette disposition prévoit que le tribunal peut atténuer une peine - selon les taux établis à l'article 49 du Code pénal - ou même renoncer à toute peine pourvu que la peine encourue ne dépasse pas un an ou une peine de jours-amende de 360 taux journaliers, si l'auteur de l'infraction a) s'est soumis à une procédure de médiation («Täter-Opfer-Ausgleich») et a réparé - complètement ou pour la plus grande partie - le dommage qu'il a causé ou a sérieusement tenté de le faire, ou b) a réparé - complètement ou pour la plus grande partie - le dommage qu'il a causé à condition que ceci nécessite des efforts personnels considérables de la part de ...[+++]


w