Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «werden aangeworven volgens » (Néerlandais → Français) :

Art. 37. § 1. Volgende personen zijn vanaf 9 februari 2016 gerechtigd op een tewerkstelling in beschutte werkplaatsen: 1° de personen die op 31 maart 2015 tewerkgesteld zijn in een beschutte werkplaats en die volgens de VDAB als persoon met een arbeidshandicap onvoorwaardelijk of voorwaardelijk gerechtigd zijn op tewerkstelling in een beschutte werkplaats; 2° de personen die gedurende de periode van 1 april 2015 tot en met 9 februari 2016 als doelgroepwerknemer als vermeld in artikel 3, 2°, a) en b) van het decreet van 12 juli 2013 betreffende maatwerk bij collectieve inschakeling aangeworven werden ...[+++]

Art. 37. § 1er. A partir du 9 février 2016, les personnes suivantes ont droit à un emploi dans des ateliers protégés : 1° les personnes occupées le 31 mars 2015 dans un atelier protégé et ayant un droit conditionnel ou inconditionnel, suivant le VDAB, en tant que personnes atteintes d'un handicap à l'emploi, à un emploi dans un atelier protégé ; 2° les personnes qui, dans la période du 1er avril 2015 au 9 février 2016 inclus, étaient embauchées, en tant que travailleur de groupe-cible tel que visé à l'article 3, 2°, a° et b) du décret du 12 juillet 2013 relatif au travail adapté dans le cadre de l'intégration collective, par une entreprise de travail ada ...[+++]


Artikel 1. De bepalingen van onderhavig besluit zijn van toepassing op de personeelsleden die bij overeenkomst volgens Belgisch recht werden aangeworven, belast met de exploitatie van de diensten van de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie van het Ministerie van Landsverdediging, welke in de Bondsrepubliek Duitsland zijn opgericht en waarvoor een einde wordt gemaakt aan de arbeidsovereenkomst als gevolg van de herstructurering van de Belgische Strijdkrachten in de Bondsrepubliek Duitsland.

Article 1. Les dispositions du présent arrêté sont applicables aux membres du personnel engagés par contrat de droit belge, préposés à l'exploitation des services en République fédérale d'Allemagne de l'Office central d'Action sociale et culturelle du Ministère de la Défense et dont il est mis fin au contrat de travail par suite de la restructuration des Forces belges en République fédérale d'Allemagne.


Gelet op het koninklijk besluit van 8 februari 1993 tot vaststelling van de bezoldigingsregelen toepasselijk op de personeelsleden, die in de Bondsrepubliek Duitsland bij overeenkomst volgens Belgisch recht werden aangeworven door de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie ten behoeve van de leden van de militaire gemeenschap en die getroffen worden door de maatregelen betreffende de herstructurering van de Belgische Strijdkrachten in de Bondsrepubliek Duitsland, inzonderheid op artikel 6, zoals het werd gewijzigd door de koninklijke besluiten van 30 december 1993, 29 maart 1995, 19 juni 1996 en 24 oktober 1997;

Vu l'arrêté royal du 8 février 1993 fixant les règles pécuniaires applicables aux membres du personnel, engagés par contrat de droit belge par l'Office central d'action sociale et culturelle au profit des membres de la communauté militaire en République Fédérale d'Allemagne et soumis aux mesures de restructuration des Forces Belges en République Fédérale d'Allemagne, notamment l'article 6, tel qu'il a été modifié par les arrêtés royaux des 30 décembre 1993, 29 mars 1995, 19 juin 1996 et 24 octobre 1997;


17 MAART 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 1993 tot vaststelling van de bezoldigingsregelen toepasselijk op de personeelsleden, die in de Bondsrepubliek Duitsland bij overeenkomst volgens Belgisch recht werden aangeworven door de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie ten behoeve van de leden van de militaire gemeenschap en die getroffen worden door de maatregelen betreffende de herstructurering van de Belgische Strijdkrachten in de Bondsrepubliek Duitsland

17 MARS 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 1993 fixant les règles pécuniaires applicables aux membres du personnel, engagés par contrat de droit belge par l'Office central d'action sociale et culturelle au profit des membres de la communauté militaire en République Fédérale d'Allemagne et soumis aux mesures de restructuration des Forces Belges en République Fédérale d'Allemagne


Artikel 1. In artikel 6 van het koninklijk besluit van 8 februari 1993 tot vaststelling van de bezoldigingsregelen toepasselijk op de personeelsleden, die in de Bondsrepubliek Duitsland bij overeenkomst volgens Belgisch recht werden aangeworven door de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie ten behoeve van de leden van de militaire gemeenschap en die getroffen worden door de maatregelen betreffende de herstructurering van de Belgische Strijdkrachten in de Bondsrepubliek Duitsland, worden de woorden « 31 december 1992 » vervangen door de woorden « 31 december 1997 ».

Article 1. A l'article 6 de l'arrêté royal du 8 février 1993 fixant les règles pécuniaires applicables aux membres du personnel, engagés par contrat de droit belge par l'Office central d'action sociale et culturelle au profit des membres de la communauté militaire en République Fédérale d'Allemagne et soumis aux mesures de restructuration des Forces Belges en République Fédérale d'Allemagne, les mots, « 31 décembre 1992 » sont remplacés par les mots « 31 décembre 1997 ».


Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 1993 tot vaststelling van de bezoldigingsregelen toepasselijk op de personeelsleden, die in de Bondsrepubliek Duitsland bij overeenkomst volgens Belgisch recht werden aangeworven door de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie ten behoeve van de leden van de militaire gemeenschap en die getroffen worden door de maatregelen betreffende de herstructurering van de Belgische Strijdkrachten in de Bondsrepubliek Duitsland

Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 1993 fixant les règles pécuniaires applicables aux membres du personnel, engagés par contrat de droit belge par l'Office central d'action sociale et culturelle au profit des membres de la communauté militaire en République fédérale d'Allemagne et soumis aux mesures de restructuration des Forces belges en République fédérale d'Allemagne


1) Hieronder vindt u de verdeling van het aantal agenten die door de FOD Justitie werden aangeworven volgens het 'Rosettaplan' :[GRAPH: 2008200907773-7-530-nl1] 2) Hierbij de verdeling per niveau van deze aanwervingen :[GRAPH: 2008200907773-7-530-nl2] 3) Het aantal verlengde contracten of contracten die werden omgezet in een contract van onbepaalde duur is 12.

1) Vous trouverez ci-dessous la répartition du nombre d'agents engagés par le SPF Justice via le mécanisme 'Rosetta' :[GRAPH: 2008200907773-7-530-fr1] 2) Voici la répartition par niveau de ces engagements :[GRAPH: 2008200907773-7-530-fr2] 3) Au total 12 contrats ont été prolongés ou convertis en contrats à durée indéterminée.


1. Aantal niet-vastbenoemde personeelsleden, tewerkgesteld bij het departement van Landsverdediging: - schoonmaaksters: 715 - uitzonderlijke en tijdelijke behoeften: 333 - contracten van onbeperkte duur toegestaan 121 in het kader van het «Uniek statuut»: - experten: 3 Totaal: 1.172 2. a) Aantal niet-vastbenoemde personeelsleden die in de loop van 1995 werden aangeworven: 38. b) Deze aanwervingen gebeurden volgens de bepalingen van het koninklijk besluit van 18 november 1991 tot vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming b ...[+++]

1. Nombre de membres du personnel, qui ne sont pas nommés à titre définitif, occupés au département de la Défense nationale: - nettoyeuses: 715 - besoins exceptionnels et temporaires: 333 - contrats à durée indéterminée octroyés 121 dans le cadre du «Statut unique»: - experts: 3 Total: 1.172 2. a) Nombre de membres du personnel, non nommés à titre définitif, qui ont été recrutés dans le courant de l'année 1995: 38. b) Ces engagements ont été réalisés conformément aux dispositions imposées par l'arrêté royal du 18 novembre 1991, fixant les conditions d'engagement par contrat de travail dans certains services publics. c) 19 membres du pers ...[+++]


Bij de administratie der Pensioenen zijn momenteel 7 gehandicapten tewerkgesteld die volgens de wet van 16 april 1963 betreffende de sociale reclassering van de minder-validen en van het koninklijk besluit van 11 augustus 1972 ter bevordering van de tewerkstelling van minder-validen in de rijksbesturen werden aangeworven.

L'administration des Pensions occupe actuellement 7 personnes handicapées qui ont été recrutées en vertu de la loi du 16 avril 1963 relative au reclassement social des handicapés et de l'arrêté royal du 11 août 1972 stimulant l'emploi de handicapés dans les administrations de l'État.


Om die reden is het niet aanvaardbaar ook aan hulpagenten die mogelijkerwijze niet volgens de federaal opgelegde normen werden aangeworven vrijstellingen inzake diplomavoorwaarde te verlenen voor de overstap naar de graad van politieagent.

Voilà pourquoi il n'est pas acceptable d'accorder également à des agents auxiliaires, qui n'ont peut-être pas été recrutés selon les normes imposées par le fédéral, des dispenses en matière de conditions de diplôme pour le passage au grade d'agent de police.


w