Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Einde van tekst
Einde-tekst teken
OCR-software
Openbare tekst
Optical character recognition
Public tekst
Reglementaire tekst
Software voor tekstherkenning
Tekst
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst hebbende rechtskracht
Tekst memoriseren
Tekst vanbuiten leren
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Zoekfunctie op de volledige tekst

Vertaling van "werden de tekst " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
personen die in contact komen met gezondheidszorg voor specifieke verrichtingen die niet werden uitgevoerd

Sujets ayant recours aux services de santé pour des actes médicaux spécifiques, non effectués




tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

analyser un texte avant de le traduire


OCR-software | software voor het omzetten van niet-bewerkbare tekst in bewerkbare tekst | optical character recognition | software voor tekstherkenning

logiciel d’OCR | logiciel de vidéocodage | logiciel de reconnaissance optique de caractères | ROC


einde van tekst | einde-tekst teken

caractère de fin de texte | fin de texte


tekst hebbende rechtskracht(authentieke tekst)

texte faisant foi






zoekfunctie op de volledige tekst

recherche en texte intégral


tekst memoriseren | tekst vanbuiten leren

mémoriser des lignes
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Wel werden de tekst- en fotogedeelten van de huidige site aangepast in 2005 om aan deze vereisten te beantwoorden.

Toutefois, les parties textuelles et photographiques du site ont été adaptées en 2005 pour répondre à ces exigences.


Art. 2. De statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", zoals zij werden vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, en haar latere wijzigingen worden gecoördineerd overeenkomstig de hierna opgestelde tekst.

Art. 2. Les statuts du "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection", institué par la convention collective de travail du 19 avril 1979, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection et ses modifications ultérieures sont coordonnés conformément au texte établi ci-après.


In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit van 30 juni 2017 houdende benoeming van Mevr. Karen WIJMEERSCH, tot attaché geneesheer-inspecteur bij Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle, in het Belgisch Staatsblad van 13 juli 2017, nr 2017/203698 (blz 72471), het streepje in de Franse tekst « - Service régional du Hainaut ''Direction contrôle'' » en het streepje in de Nederlandse tekst « - Regionale dienst van Henegouwen ''Directie controle'' » werden opgeheven.

Dans la publication par extrait de l'arrêté royal du 30 juin 2017, portant nomination de Mme Karen WIJMEERSCH, comme attaché médecin-inspecteur dans la classe A2 au Service d'évaluation et de contrôle médicaux, au Moniteur belge du 13 juillet 2017, n° 2017/203698 (p. 72471), le tiret dans le texte français « - Service régional du Hainaut ''Direction contrôle'' » et le tiret dans le texte néerlandais « - Regionale dienst van Henegouwen ''Directie controle'' » sont abrogés.


21. In de Franse tekst van de inleidende zin van het ontworpen artikel 6, § 6, tweede lid, moeten de woorden "dans l'Etat membre", die ten onrechte letterlijk werden overgenomen uit artikel 10ter, lid 2, d), van richtlijn 2006/86/EG, worden weggelaten.

21. Dans le texte français de la phrase introductive de l'article 6, § 6, alinéa 2, en projet, on omettra les mots « dans l'Etat membre » qui ont été, à tort, littéralement empruntés à l'article 10ter, paragraphe 2, d), de la directive 2006/86/CE.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Er werden belangrijke aanpassingen aangebracht ten opzichte van het de tekst die werd verstuurd voor advies aan de Raad van State, zodat dichter bij de voormelde bepalingen wordt gebleven van het koninklijk besluit van 18 april 2017 waaromtrent geen inhoudelijke opmerkingen werden geformuleerd door de Raad van State in haar advies nr. 60.903/1 van 13 maart 2017.

Des adaptations importantes ont été apportées par rapport au texte soumis à l'avis du Conseil d'Etat, et ce afin de rester plus proche des dispositions précitées de l'arrêté royal du 18 avril 2017 qui n'avait pas fait l'objet de remarque de fond du Conseil d'Etat dans son avis du 60.903/1 du 13 mars 2017.


11. Voor zover dit overeenstemt met de bedoeling van de stellers van het ontwerp wordt in de Nederlandse tekst van artikel 9, eerste lid, van het ontwerp, ter wille van de duidelijkheid het best geschreven "aan wie de rechten voortvloeiend uit de kredietovereenkomst volledig of gedeeltelijk werden overgedragen of van wie ze volledig of gedeeltelijk werden verworven,".

11. Pour autant que telle soit l'intention des auteurs du projet, on écrira de préférence et, dans un souci de clarté, dans le texte néerlandais de l'article 9, alinéa 1, du projet, « aan wie de rechten voortvloeiend uit de kredietovereenkomst volledig of gedeeltelijk werden overgedragen of van wie ze volledig of gedeeltelijk werden verworven, ».


De minister antwoordt dat de door de Hoge Raad voorgestelde correctie is aangebracht in de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 1675/14 bis. De Franse tekst is daarentegen correct en gaat uit van de tekst van artikel 1326 van het Gerechtelijk Wetboek, waarin het bevrijdende karakter is verankerd van bepaalde verkopingen van onroerende goederen, voor zover die overeenkomstig diverse bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek werden georganiseerd.

La ministre répond que la correction suggérée par le Conseil supérieur a été apportée au texte néerlandais de l'article 1675/14bis proposé. Le texte français est quant à lui correct et s'inspire du libellé de l'article 1326 du Code judiciaire, qui consacre le caractère purgeant de certaines ventes d'immeubles organisées conformément à diverses dispositions du Code judiciaire.


In de Nederlandse tekst van artikel 487ter van het Burgerlijk Wetboek werden de woorden « van zijn woon- of verblijfplaats » niet vervangen, waardoor de Nederlandse tekst niet meer zou overeenstemmen met de Franse tekst.

Le texte néerlandais de l'article 487ter du Code civil ne correspondrait plus au texte français parce que les mots « van zijn woon- of verblijfplaats » n'ont pas été remplacés.


De minister antwoordt dat de door de Hoge Raad voorgestelde correctie is aangebracht in de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 1675/14 bis. De Franse tekst is daarentegen correct en gaat uit van de tekst van artikel 1326 van het Gerechtelijk Wetboek, waarin het bevrijdende karakter is verankerd van bepaalde verkopingen van onroerende goederen, voor zover die overeenkomstig diverse bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek werden georganiseerd.

La ministre répond que la correction suggérée par le Conseil supérieur a été apportée au texte néerlandais de l'article 1675/14bis proposé. Le texte français est quant à lui correct et s'inspire du libellé de l'article 1326 du Code judiciaire, qui consacre le caractère purgeant de certaines ventes d'immeubles organisées conformément à diverses dispositions du Code judiciaire.


Tijdens de algemene bespreking werden verschillende elementen aangehaald zoals de omschrijving van de terroristische misdrijven, de impact van de tekst op de individuele vrijheden, het Europees kader van de tekst - het gaat immers om de omzetting van een kaderbesluit - alsmede het parallellisme tussen deze tekst en de tekst over de criminele organisaties die tijdens de vorige regeerperiode werd goedgekeurd.

La discussion générale a porté sur un certain nombre d'éléments tels que la définition donnée à l'infraction de terrorisme, l'impact d'un tel texte sur les libertés individuelles, le cadre européen de ce texte puisqu'il s'agit de la transposition d'une décision-cadre adoptée au niveau européen, ainsi que le parallélisme que l'on pouvait faire entre ce texte et celui adopté sous la législature précédente en ce qui concerne la criminalité organisée.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werden de tekst' ->

Date index: 2023-05-14
w