HOOFDSTUK III. - Reden en duur van de afwezigheid Art. 3. Ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten welke hierna opgesomd zijn, hebben de in artikel 1 bedoelde arbeiders het recht, met behoud van hun normaal loon, van het werk afwezig te zijn voor een als volgt bepaalde duur : 1. Afleggen van
een verklaring van wettelijke samenwoning of ondertekenen en
officieel neerleggen van een samenlevingscontract : één dag, de dag van het afleggen van een verkla
ring van wettelijke ...[+++]samenwoning of van het ondertekenen en officieel neerleggen van het samenlevingscontract; 2. Huwelijk van de arbeider : drie dagen te kiezen door de arbeider tijdens de week waarin de gebeurtenis plaatsgrijpt of tijdens de daaropvolgende week.CHAPITRE III. - Motif et durée de l'absence Art. 3. A l'occasion d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles énumérées ci-après, les ouvriers visés à l'article 1 ont le droit de s'absenter du travail, avec maintien de leur rémunération normale, pour une durée fixée comme suit : 1. Déclaration de cohabitation légale ou
signature et dépôt officiel d'un contrat de vie commune : un jour, le jour de la déclaration de cohabitation légale ou de la signature et du dépôt officiel du contrat de vie commune; 2. Mariage de l'ouvrier : trois jours, à choisir par l'ouvrier dans la semaine où l
...[+++]'événement se produit ou dans la semaine qui suit.