Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diplomatiek asiel
Gecodeerd woord
Op verzoek
Politiek asiel
Prejudicieel beroep EG
Prejudicieel verzoek
Prejudiciële procedure
Recht om het woord te voeren
Verzoek in kort geding
Verzoek om een prejudiciële beslissing
Verzoek om informatie
Verzoek om inlichtingen
Verzoek om politiek asiel
Verzoek om rapport van deskundige
Vraag met verzoek om mondeling antwoord

Vertaling van "woord verzoek " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


recht om het woord te voeren

droit de prendre la parole




algemeen psychiatrisch-onderzoek, op verzoek van bevoegd gezag

Examen psychiatrique général, à la demande des autoris


prejudicieel verzoek (EU) [ prejudicieel beroep EG | prejudiciële procedure | verzoek om een prejudiciële beslissing (EU) ]

procédure préjudicielle [ demande de décision préjudicielle (UE) | recours préjudiciel | renvoi en interprétation | renvoi préjudiciel ]


verzoek in kort geding | verzoek tot verkrijging van voorlopige maatregelen in kort geding

demande de mesures provisoires par voie de référé | demande en référé


verzoek om informatie | verzoek om inlichtingen

demande de renseignements


vraag met verzoek om mondeling antwoord | vraag met verzoek om mondeling antwoord gevolgd door een debat

question avec demande de réponse orale | question avec demande de réponse orale suivie d'un débat




politiek asiel [ diplomatiek asiel | verzoek om politiek asiel ]

asile politique [ asile diplomatique | demande d'asile politique ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. In artikel 4, § 8, van het voorontwerp behoort het woord "verzoeker" vervangen te worden door het woord "begunstigde".

2. A l'article 4, § 8, de l'avant-projet, le mot « requérant » sera remplacé par le mot « bénéficiaire ».


In opvolging van het advies van de Raad van State werd in de paragrafen 8 en 9 het woord "verzoeker" vervangen door het woord "begunstigde".

Suite à l'avis du Conseil d'Etat, le mot « requérant » aux paragraphes 8 et 9, a été remplacé par le mot « bénéficiaire ».


In opvolging van het advies van de Raad van State werd in de paragraaf 6 het woord "verzoeker" vervangen door het woord "begunstigde".

Suite à l'avis du Conseil d'Etat, le mot « requérant » au paragraphe 6 a été remplacé par le mot « bénéficiaire ».


- de woorden « ver » en « zoek » worden vervangen door het woord « verzoek » ;

- dans la version néerlandaise, les mots « ver » et « zoek » sont remplacés par le mot « verzoek » ;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 35. In artikel 30, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 23 december 2016, wordt het woord "verzoek" vervangen door het woord "beroep".

Art. 35. Dans l'article 30, § 3, alinéa premier, du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 décembre 2016, les mots "de la demande" sont remplacés par les mots "du recours".


Art. 7. In artikel 61, § 2, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° het woord "verzoeker" wordt telkens vervangen door de woorden "verzoeker tot tussenkomst"; 2° in het eerste lid worden de woorden "De griffier schrijft het verzoekschrift niet op het register in" vervangen door de woorden "De griffier stelt de verzoeker tot tussenkomst in staat om het verzoekschrift tot tussenkomst te regulariseren"; 3° het tweede lid wordt opgeheven.

Art. 7. A l'article 61, § 2, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° le mot « requérant » est chaque fois remplacé par les mots « requérant en intervention » ; 2° dans l'alinéa premier les mots « Le greffier n'inscrit pas la requête dans le registre » sont remplacés par les mots « Le greffier permet le requérant en intervention de régulariser la requête en intervention » ; 3° l'alinéa deux est abrogé.


Art. 55. In artikel 172, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt 2° vervangen als volgt : " 2° de bevalling van de echtgenote of de persoon met wie de ambtenaar op het tijdstip van de gebeurtenis samenleeft of, mits het voorleggen van een attest, de persoon wiens kind het voorwerp heeft uitgemaakt, uit hoofde van de ambtenaar, van een erkenning : 14 dagen; " Art. 56. In artikel 173 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid, wordt het woord « zeventien » vervangen door het woord « negentien »; 2° in het tweede lid, wordt het woord « zes » vervangen door het woord « vijf » en het woord « acht ...[+++]

Art. 55. A l'article 172, alinéa 1 , du même arrêté, le 2° est remplacé par ce qui suit: " 2° l'accouchement de l'épouse ou de la personne avec laquelle le fonctionnaire vit en couple au moment de l'événement ou, moyennant la production d'une attestation, de la personne dont l'enfant a fait l'objet d'une reconnaissance par le fonctionnaire : 14 jours; " Art. 56. Dans l'article 173 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 1 , le mot « dix-sept » est remplacé par le mot « dix-neuf »; 2° dans l'alinéa 2, le mot « six » est remplacé par le mot « cinq » et le mot « huit » est remplacé par le mot « sept ...[+++]


Indien doorreis van een persoon via een andere lidstaat noodzakelijk is, verleent het Sirene-bureau van de lidstaat van doorreis de nodige informatie en ondersteuning op verzoek van het Sirene-bureau van de signalerende lidstaat of de bevoegde gerechtelijke autoriteit (via het Sirene-bureau); dit verzoek wordt verzonden door middel van een M-formulier, waarop aan het begin van veld 083 het woord „TRANSIT” wordt vermeld.

Si une personne doit transiter par un État membre, le bureau Sirene de celui-ci fournit les informations et l'assistance nécessaires, en réponse à une demande du bureau Sirene de l'État membre signalant ou de l'autorité judiciaire compétente, transmise par le bureau Sirene au moyen d'un formulaire M portant la mention “TRANSIT” au début du champ 083.


1° in het derde lid wordt het woord " verzoek" vervangen door het woord " aanvraag" en wordt het woord " preadvies" vervangen door het woord " voorbereiding" ;

1° dans l'alinéa 3, les mots " mise sur préavis" sont remplacées par le mot " préparation" et dans le texte néerlandais, le mot " verzoek" est remplacé par le mot " aanvraag" ;


(16) Wet van 5 augustus 1991, artikel 23, gewijzigd bij de wet van 26 april 1999 (II), artikel 15; in § 1, worden de woorden « door de Dienst voor de Mededinging » vervangen door de woorden « door het korps verslaggevers »; in § 1, c), worden de woorden « of op artikel 12, § 1 » vervangen door de woorden « , op artikel 12, § 1, of in geval van niet-naleving van een beslissing genomen op grond van artikel 12, § 5, van artikel 33 of van artikel 34». in § 1, d), worden de woorden « van de Minister van Kleine en Middelgrote Ondernemingen, » ingevoegd na de woorden « op verzoek »; in § ...[+++]

(16) Loi du 5 août 1991, article 23, modifié par la loi du 26 avril 1999 (II), article 15; au § 1, les mots « par le Service de la concurrence » sont remplacés par les mots « par le corps des rapporteurs »; au § 1, c), les mots « ou à l'article 12, § 1 » sont remplacés par les mots « , à l'article 12, § 1, ou en cas de non respect d'une décision prise en vertu de l'article 12, § 5, de l'article 33 ou de l'article 34». au § 1, d), les mots « du Ministre des Petites et Moyennes Entreprises » sont insérés après les mots « sur demande; au § 1, e), les mots « dans le cas d'une proposition d'arrêté ministériel d'exemption » sont remplacés p ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woord verzoek' ->

Date index: 2022-09-07
w