Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "woorden des membres effectifs " (Nederlands → Frans) :

- in de Franse tekst van artikel 2 : "membre effectif" in plaats van "membre suppléant" en in de Nederlandse tekst van hetzelfde artikel 2 "vast lid" in plaats van "plaatsvervangend lid".

- dans le texte français de l'article 2 : « membre effectif » au lieu de « membre suppléant » et dans le texte néerlandais du même article 2, « vast lid » au lieu de « plaatsvervangend lid ».


- in de Franse tekst van artikel 1 : "membre effectif" in plaats van "membre";

- dans le texte français de l'article 1 : « membre effectif » au lieu de « membre » ;


4 MEI 2015. - Koninklijk besluit tot aanvaarding van het ontslag en tot benoeming van leden van de Commissie voor Verzekeringen Erratum In de Franse tekst van artikel 4 van het koninklijk besluit van 4 mei 2015 tot aanvaarding van het ontslag en tot benoeming van leden van de Commissie voor Verzekeringen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 26 mei 2015, moeten de woorden « membre effectif » op bladzijde 29704 gelezen worden als de woorden « membre suppléant ».

4 MAI 2015. - Arrêté royal acceptant la démission et portant nomination de membres de la Commission des Assurances Erratum Dans le texte français de l'article 4 de l'arrêté royal du 4 mai 2015 acceptant la démission et portant nomination de membres de la Commission des Assurances, publié dans le Moniteur belge du 26 mai 2015, page 29704, les mots " membre effectif" doivent ...[+++]


21. In de Franse tekst van de inleidende zin van het ontworpen artikel 6, § 6, tweede lid, moeten de woorden "dans l'Etat membre", die ten onrechte letterlijk werden overgenomen uit artikel 10ter, lid 2, d), van richtlijn 2006/86/EG, worden weggelaten.

21. Dans le texte français de la phrase introductive de l'article 6, § 6, alinéa 2, en projet, on omettra les mots « dans l'Etat membre » qui ont été, à tort, littéralement empruntés à l'article 10ter, paragraphe 2, d), de la directive 2006/86/CE.


In de Franse tekst van artikel 39/49, vierde lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 15 september 2006, worden de woorden « Les titulaires détachés » vervangen door de woorden « Les membres détachés » en worden de woorden « Le temps qu’ils passent dans la position de » vervangen door de woorden « la période de ».

Dans l’article 39/49, alinéa 4, de la même loi, inséré par la loi du 15 septembre 2006, les mots « Les titulaires détachés » sont remplacés par les mots « Les membres détachés » et les mots « Le temps qu’ils passent dans la position de » sont remplacés par les mots « la période de ».


In § 2, tweede lid, van dit artikel de woorden « d'un membre », vervangen door de woorden « du membre ».

Au § 2, alinéa 2, de cet article, remplacer les mots « d'un membre » par les mots « du membre ».


2° in de Franse tekst van het derde lid worden de woorden " services effectifs" vervangen door de woorden " services actifs" .

2° à l'alinéa 3, les mots " services effectifs" sont remplacés par les mots " services actifs" .


1. Aan het einde van de inleidende zin van artikel 7, eerste lid, stemmen de woorden " .uit de volgende gewone leden :" , in de Nederlandse tekst, niet overeen met de woorden " .des membres effectifs ou suppléants suivants :" , in de Franse tekst.

1. A la fin de la phrase introductive de l'article 7, alinéa 1, les mots " .des membres effectifs ou suppléants suivants :" , dans le texte français, ne correspondent pas aux mots " .uit de volgende gewone leden :" , dans le texte néerlandais.


Bij ministerieel besluit van 26 mei 2005 zijn in het artikel 3 van het ministerieel besluit van 29 maart 2005 betreffende de samenstelling van de adviescomités van notarissen, de woorden « membre suppléant », wat betreft de hernieuwing van de aanwijzing van Mevr. Delacroix, B., voor de provincie Waals-Brabant, vervangen door de woorden « membre effectif ».

Par arrêté ministériel du 26 mai 2005, dans l'article 3 de l'arrêté ministériel du 29 mars 2005 relatif à la composition des comités d'avis des notaires, les mots « membre suppléant », en ce qui concerne le renouvellement de la désignation de Mme Delacroix, B., pour la province du Brabant wallon, sont remplacés par les mots « membre effectif ».


Art. 17. In de Franse tekst van de artikelen 2, 3, 4, 5, 6, 55, 70, 71, 72, 73 en 77 van de samengeordende wetten op de militaire pensioenen, worden de woorden " service effectif" vervangen door de woorden " service actif" .

Art. 17. Dans le texte français des articles 2, 3, 4, 5, 6, 55, 70, 71, 72, 73 et 77 des lois coordonnées sur les pensions militaires, les mots " service effectif" sont remplacés par les mots " service actif" .




Anderen hebben gezocht naar : artikel 2 membre     moeten de woorden     woorden membre     membre effectif     worden de woorden     qu’ils passent dans     membres     artikel de woorden     d'un membre     stemmen de woorden     des membres     des membres effectifs     woorden     woorden des membres effectifs     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden des membres effectifs' ->

Date index: 2023-12-02
w