Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangeboren stoornis van gehoorswaarneming
De duidelijkheid ten goede komen
Herkenningssysteem voor losse woorden
Juridische duidelijkheid
Neventerm
Nieuwe woorden identificeren
Ontwikkelingsafasie van Wernicke
Specifieke spellingsachterstand
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Woorddoofheid

Vertaling van "woorden tot duidelijkheid " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn kee ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des y ...[+++]


herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

systeme de reconnaissance de mots isoles






nieuwe woorden identificeren

repérer des mots nouveaux


Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het taalbegrip van het kind beneden het bij zijn verstandelijke leeftijd behorende niveau ligt. In vrijwel alle gevallen zal ook het expressieve taalgebruik duidelijk gestoord zijn en afwijkingen bij het uitspreken van woorden komen veel voor. | Neventerm: | aangeboren stoornis van gehoorswaarneming | ontwikkelingsafasie van Wernicke | ontwikkelingsdysfasie of -afasie van het receptieve type | woorddoofheid

Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à comprendre le langage sont inférieures au niveau correspondant à son âge mental. En fait, dans la plupart des cas, le versant expressif est, lui aussi, nettement altéré et il existe habituellement des perturbations de l'articulation. | Aphasie de développement, de type Wernicke Dysphasie ou aphasie de développement, de type réceptif Surdité verbale Trouble réceptif auditif congénital


Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ter wille van de duidelijkheid dienen in de Franse tekst van het ontworpen artikel 122octies/6, eerste en tweede lid, de woorden "d'exemption" telkens te worden vervangen door de woorden "de suspension".

Pour plus de clarté, dans la version française de l'article 122octies/6, alinéa 1 et 2, en projet, les mots « d'exemption » seront chaque fois remplacés par les mots « de suspension ».


Dit artikel is bedoeld om meer duidelijkheid en coherentie aan te brengen in de woorden die in de wetteksten aangaande de depositogarantie gebruikt worden.

Cet article vise à apporter une plus grande clarté et cohérence des termes utilisés au sein des textes législatifs relatifs à la garantie des dépôts.


2. Met betrekking tot het tweede lid vraagt de Raad van State zich af of het voor de duidelijkheid niet beter zou zijn om tussen de woorden "samengestelde" en "voorziening" het adjectief "aanvullende" in te voegen.

2. A l'alinéa 2, le Conseil d'Etat se demande s'il ne serait pas plus clair d'insérer l'adjectif "complémentaire" entre les mots "provision" et "constituée".


Een lid stelt voor met het oog op de duidelijkheid de § 1 (nieuw) van artikel 1 van de wet van 16 juni 1993 in twee leden te splitsen. Het eerste lid zou dan eindigen met de woorden « volgens de bepalingen van deze wet » en het tweede lid zou beginnen met de woorden « In overeenstemming met het verdrag inzake de voorkoming en de bestraffing van genocide ».

En ce qui concerne le premier paragraphe (nouveau) de l'article premier de la loi du 16 juin 1993, un membre suggère, pour des raisons de clarté, de le scinder en deux alinéas, le premier se terminant par les mots « qu'il soit commis en temps de paix ou en temps de guerre » et le deuxième commençant par les mots « Conformément à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In een littera B is het de bedoeling de woorden « in het bedoelde document » te vervangen door de woorden « het in dit artikel bedoelde voorstel en document » aangezien dit de duidelijkheid en de leesbaarheid van de tekst ten goede komt.

Le point B de l'amendement vise à remplacer les mots « du document visé au présent article » par les mots « de la proposition et du document visés au présent article » pour une meilleure clarté et lisibilité du texte.


Omwille van de duidelijkheid stelt de voorzitter tenslotte voor om in het dispositief het probleem expliciet te vernoemen en de woorden « het probleem » te vervangen door de woorden « het probleem van de Palestijnse vluchtelingen ».

Par souci de clarté, le président propose enfin de mentionner explicitement le problème dans le dispositif et de remplacer les mots « le problème » par les mots « le problème des réfugiés palestiniens ».


In een littera B is het de bedoeling de woorden « in het bedoelde document » te vervangen door de woorden « het in dit artikel bedoelde voorstel en document » aangezien dit de duidelijkheid en de leesbaarheid van de tekst ten goede komt.

Le point B de l'amendement vise à remplacer les mots « du document visé au présent article » par les mots « de la proposition et du document visés au présent article » pour une meilleure clarté et lisibilité du texte.


Een lid stelt voor met het oog op de duidelijkheid de § 1 (nieuw) van artikel 1 van de wet van 16 juni 1993 in twee leden te splitsen. Het eerste lid zou dan eindigen met de woorden « volgens de bepalingen van deze wet » en het tweede lid zou beginnen met de woorden « In overeenstemming met het verdrag inzake de voorkoming en de bestraffing van genocide ».

En ce qui concerne le premier paragraphe (nouveau) de l'article premier de la loi du 16 juin 1993, un membre suggère, pour des raisons de clarté, de le scinder en deux alinéas, le premier se terminant par les mots « qu'il soit commis en temps de paix ou en temps de guerre » et le deuxième commençant par les mots « Conformément à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide ».


In de Franse versie zou de tekst aan duidelijkheid winnen als, in paragraaf 2, tweede lid, tussen de woorden « conserve » en « sa rémunération » de woorden « au moins » ingevoegd zouden worden (als dit tenminste de bedoeling van de auteur van het ontwerp is).

Le texte gagnerait en clarté si, au paragraphe 2, alinéa 2, entre le mot « conserve » et les mots « sa rémunération », les mots « au moins » étaient insérés (si telle est bien l'intention de l'auteur du projet).


In onderdeel 3° behoort, met het oog op grotere duidelijkheid, in de Nederlandse tekst het woord " ambtenaar" te worden vervangen door de woorden " personeelslid in vast dienstverband" , terwijl in de Franse tekst het woord " agent" vervangen dient te worden door de woorden " agent statutaire" .

Au 3°, pour plus de clarté, il convient de remplacer dans le texte néerlandais, le terme " ambtenaar" par le terme " personeelslid in vast dienstverband" , et dans le texte français le terme " agent" par les termes " agent statutaire" .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden tot duidelijkheid' ->

Date index: 2023-08-20
w