Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wordt de heer alain draps » (Néerlandais → Français) :

Bij besluit van 14/12/2015 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen verleend aan de volgende persoon, op zijn verzoek, ingetrokken : De heer Alain DRAPS, voorheen gevestigd te 1000 BRUSSEL, Tweekerkenstraat 14, onder het nummer 14.305.09; het intrekkingsbesluit heeft uitwerking met ingang van 09/12/2015.

Par arrêté du 14/12/2015, l'autorisation d'exercer la profession de détective privé accordée à la personne suivante, est retirée à sa demande : M. Alain DRAPS, anciennement établi rue des Deux Eglises 14, à 1000 BRUXELLES, sous le numéro 14.305.09; l'arrêté de retrait entre en vigueur le 09/12/2015.


Artikel 1. In artikel 1, eerste streepje van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 maart 2014 houdende benoeming van de leden van de Paritaire Gemeenschapscommissie van het officieel gesubsidieerd onderwijs voor sociale promotie, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 november 2015 en 1 september 2016, worden de woorden « de heer Daniel ROLAND », « Mevr. Pascale PITANCE », « de heer Philippe DEBIEVRE » ...[+++]

Article 1. Dans l'article 1, 1 tiret de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 mars 2014 portant désignation des membres de la Commission paritaire communautaire de l'enseignement de promotion sociale officiel subventionné, modifié par les arrêtés du Gouvernement de la Communauté française des 20 novembre 2015 et 1 septembre 2016, les mots « M. Daniel ROLAND », « Mme Pascale PITANCE », « M. Philippe DEBIEVRE », « M. Alain BLONDEAU », « M. Etienne FIEVEZ », « Mme Micheline COX », « M. Robert MOOR », et « M. Marc GERARD » sont respectivement remplacés par les mots « Mme Joëlle PIVATO », « M. André HERMAN », « M. ...[+++]


- Onder het 1ste streepje worden de woorden « de heer Stéphane VANOIRBECK », « de heer Alain LETIER », « Mevr. Catherine FRERE », « Mevr. Marie-Hélène LAHAUT », « de heer Joseph LEMPEREUR », « de heer Benoît DE WAELE » en « de heer Jean-François DELSARTE » respectievelijk vervangen door de woorden « Mevr. Catherine FRERE », « de heer Jean-François DELSARTE », « de heer Laurent GRUSON », « de heer Joseph LEMPEREUR », « Mevr. Marie-Hélène LAHAUT », « de heer Stéphane VANOIRBECK » en « de heer Alain ...[+++]

- Au 1 tiret, les mots « M. Stéphane VANOIRBECK », « M. Alain LETIER », « Mme Catherine FRERE », « Mme Marie-Hélène LAHAUT », « M. Joseph LEMPEREUR », « M. Benoît DE WAELE » et « M. Jean-François DELSARTE » sont respectivement remplacés par les mots « Mme Catherine FRERE », « M. Jean-François DELSARTE », « M. Laurent GRUSON », « M. Joseph LEMPEREUR », « Mme Marie-Hélène LAHAUT », « M. Stéphane VANOIRBECK » et « M. Alain LETIER ».


Artikel 1. In artikel 1, eerste streepje, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 6 december 2012 houdende benoeming van de leden van de Paritaire Commissie voor het confessioneel vrij buitengewoon onderwijs, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 februari 2015 en 4 oktober 2016, worden de woorden « De heer Stéphane VANOIRBECK », « De heer Réginald BEYAERT », « Mevr. Cathe ...[+++]

Article 1. Dans l'article 1, 1 tiret de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 6 décembre 2012 portant nomination des membres de la Commission paritaire de l'enseignement spécial libre confessionnel, modifié par les arrêtés du Gouvernement de la Communauté française des 17 février 2015 et 4 octobre 2016, les mots « M. Stéphane VANOIRBECK », « M. Réginald BEYAERT », « Mme Catherine FRERE », « Mme Paule PINEUR », « M. Alain LETIER », « Mme Lucette DE LESTRAIN » et M. Hubert AMEELS » sont respectivement remplacés par les mots « Mme Catherine FRERE », « M. Jean-François DELSARTE », « M. Laurent GRUSON », « M. Réginald ...[+++]


Artikel 1. In artikel 1, 1ste streepje, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 oktober 2013 houdende benoeming van de leden van de Raad van Beroep voor het confessioneel vrij basisonderwijs, gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 april 2015, worden de woorden « de heer Stéphane VANOIRNECK », « Benoît DE WAELE », « Philippe WAUTELET » en « de heer Claude HARDENNE » respect ...[+++]

Article 1. Dans l'article 1, 1 tiret, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 1 octobre 2013 portant désignation des membres de la Chambre de recours de l'enseignement fondamental libre confessionnel, modifié pat l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 avril 2015, les mots « M. Stéphane VANOIRNECK », « Benoît DE WAELE », « Philippe WAUTELET » et « M. Claude HARDENNE » sont respectivement remplacés par les mots « M. Laurent GRUSON », « Stéphane VANOIRBECK », « M. Pierre MELCHIOR » et « M. Alain DEHAENE ».


De woorden « de heer Alain FAURE, studieprefect bij het A.R. « Leonardo da Vinci » te Anderlecht » worden vervangen door de woorden « de heer Alain FAURE, coördinerend studieprefect » ;

Les mots « M. Alain FAURE, préfet des études à l'A.R. « Leonardo da Vinci » à Anderlecht » sont remplacés par les mots « M. Alain FAURE, préfet coordonnateur »;


Bij besluit van 12.09.2011 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen verleend aan de heer Alain DRAPS, gevestigd te 1000 BRUSSEL, Tweekerkenstraat 14, vernieuwd.

Par arrêté du 12.09.2011, l'autorisation d'exercer la profession de détective privé accordée à M. Alain DRAPS, établi rue des Deux Eglises 14, à 1000 BRUXELLES, a été renouvelée.


Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 augustus 2001 wordt de heer Alain Draps bevorderd in de hoedanigheid van sectiechef bij de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp met ingang van 1 maart 2001 in het Franstalig taalkader.

Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 août 2001, M. Alain Draps est promu en qualité de chef de section auprès du Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale a dater du 1 mars 2001, dans le cadre linguistique francophone.


De heer Alain Draps, gevestigd te 1000 Brussel, Tweekerkenstraat 14, onder het nummer 14 305 09 (geldig tot 18 december 2011).

M. Alain Draps, établi rue des Deux Eglises 14, à 1000 Bruxelles, sous le numéro 14 305 09 (valable jusqu'au 18 décembre 2011)


Bij ministerieel besluit van 30 april1998 tot wijziging van het eerste artikel van het ministerieel besluit van 18 december 1996 waarbij de heer Alain Draps vergund werd om het beroep van privé-detective uit te oefenen, worden de woorden « Romeinsesteenweg 522/4 à 1853 Strombeek-Bever » vervangen door de woorden « Tweekerkenstraat 14 te 1000 Brussel ».

Par arrêté ministériel du 30 avril 1998, modifiant l'article 1 de l'arrêté ministériel du 18 décembre 1996 autorisant M. Alain Draps à exercer la profession de détective privé, les mots « Romeinsesteenweg 522/4 à 1853 Stombeek-Bever » sont remplacés par les mots « rue des Deux Eglises 14 à 1000 Bruxelles ».




D'autres ont cherché : 14 12 2015 wordt     ingetrokken de heer     heer alain     september 2016 worden     heer     franse     ste streepje worden     oktober 2016 worden     de heer alain     april 2015 worden     anderlecht worden     wordt     aan de heer     augustus 2001 wordt de heer alain draps     heer alain draps     worden     waarbij de heer     wordt de heer alain draps     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wordt de heer alain draps' ->

Date index: 2022-11-25
w