Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wordt onder de specifieke voorwaarden hierna " (Nederlands → Frans) :

De derde casus slaat op alle vreemdelingen die niet onder de specifieke voorwaarden van de overige casussen vallen.

Le troisième volet vise tous les étrangers qui ne tombent pas dans les conditions spécifiques prévues par les autres volets.


Wat de toegang tot de spoeddiensten betreft, vraagt de heer Cornil onder welke specifieke voorwaarden er een bijdrage van 9,5 euro kan worden gevraagd.

En ce qui concerne l'accès aux urgences, M. Cornil demande sous quelles conditions spécifiques une contribution de 9,5 euros peut être demandée.


Wat de toegang tot de spoeddiensten betreft, vraagt de heer Cornil onder welke specifieke voorwaarden er een bijdrage van 9,5 euro kan worden gevraagd.

En ce qui concerne l'accès aux urgences, M. Cornil demande sous quelles conditions spécifiques une contribution de 9,5 euros peut être demandée.


De derde casus slaat op alle vreemdelingen die niet onder de specifieke voorwaarden van de overige casussen vallen.

Le troisième volet vise tous les étrangers qui ne tombent pas dans les conditions spécifiques prévues par les autres volets.


Art. 2. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties en het koninklijk besluit van 30 juli 1994, dat de algemene regels inzake halftijds brugpensioen bepaalt, wordt onder de specifieke voorwaarden hierna bepaald, overeengekomen dat ene recht op halftijds brugpensioen wordt ingesteld.

Art. 2. En exécution de la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de travail à mi-temps et de l'arrêté royal du 30 juillet 1994, qui fixe les règles générales en matière de prépension à mi-temps, il est convenu qu'un droit à la prépension à mi-temps est instauré sous les conditions fixées ci-après.


1. Zoals omschreven in artikel 3, lid 2, van de Overeenkomst betreffende wederzijdse rechtshulp in strafzaken tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten van Amerika, ondertekend op 25 juni 2003 (hierna « de Overeenkomst betreffende wederzijdse rechtshulp tussen de EU en de VS »), bevestigen de regeringen van het Koninkrijk België en van de Verenigde Staten van Amerika dat, in overeenstemming met de bepalingen van dit instrument, de Overeenkomst betreffende wederzijdse rechtshulp tussen de EU en de VS wordt ...[+++]

1. Conformément à l'article 3, 2., de l'Accord entre l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique en matière d'entraide judiciaire, signé le 25 juin 2003 (ci-après « l'Accord entre l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique en matière d'entraide judiciaire »), les Gouvernements du Royaume de Belgique et des États-Unis d'Amérique reconnaissent, aux termes des dispositions du présent Instrument, que l'Accord susmentionné est d'application vis-à-vis de la Convention bilatérale entre le Royaume de Belgique et les États-Unis d'Amérique concernant l'entraide judiciaire en matière pénale, signée le 28 janvier 1988 (ci-après « la Convent ...[+++]


Art. 2. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties en het koninklijk besluit van 30 juli 1994, dat de algemene regels inzake halftijds brugpensioen bepaalt, wordt onder de specifieke voorwaarden hierna bepaald, overeengekomen dat een recht op halftijds brugpensioen wordt ingesteld.

Art. 2. En exécution de la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de travail à mi-temps et de l'arrêté royal du 30 juillet 1994 fixant les règles générales en matière de prépension à mi-temps, il est convenu sous les conditions spécifiques fixées ci-après qu'un droit à la prépension à mi-temps est institué.


Art. 2. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties en het koninklijk besluit van 30 juli 1994, dat de algemene regels inzake halftijds brugpensioen bepaalt, wordt onder de specifieke voorwaarden hierna bepaald, overeengekomen dat een recht op halftijds brugpensioen wordt ingesteld.

Art. 2. En exécution de la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de travail à mi-temps et de l'arrêté royal du 30 juillet 1994 fixant les règles générales en matière de prépension à mi-temps, il est convenu sous les conditions spécifiques fixées ci-après qu'un droit à la prépension à mi-temps est institué.


Art. 2. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties en het koninklijk besluit van 30 juli 1994, dat de algemene regels inzake halftijds brugpensioen bepaalt, wordt onder de specifieke voorwaarden hierna bepaald, overeengekomen dat een recht op halftijds brugpensioen wordt ingesteld.

Art. 2. En exécution de la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de travail à mi-temps et de l'arrêté royal du 30 juillet 1994 fixant les règles générales en matière de prépension à mi-temps, il est convenu sous les conditions spécifiques fixées ci-après qu'un droit à la prépension à mi-temps est institué.


Art. 2. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties en het koninklijk besluit van 30 juli 1994, dat de algemene regels inzake halftijds brugpensioen bepaalt, wordt onder de specifieke voorwaarden hierna bepaald, overeengekomen dat een recht op halftijds brugpensioen wordt ingesteld.

Art. 2. En exécution de la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de travail à mi-temps et de l'arrêté royal du 30 juillet 1994 fixant les règles générales en matière de prépension à mi-temps, il est convenu sous les conditions spécifiques fixées ci-après qu'un droit à la prépension à mi-temps est institué.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wordt onder de specifieke voorwaarden hierna' ->

Date index: 2022-03-15
w