Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zal ik niet nalaten zelf regelgevende » (Néerlandais → Français) :

Indien niet tot een akkoord kan gekomen worden, zal ik niet nalaten zelf regelgevende initiatieven te nemen.

Si un accord ne peut être atteint, je ne manquerai pas de prendre moi-même des initiatives réglementaires.


Voor de controles van het Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen (FAVV) in de restaurants zal ik niet nalaten uw collega minister Willy Borsus te ondervragen.

En ce qui concerne les contrôles réalisés dans les restaurants par l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA), je ne manquerai pas d'interroger votre collègue, Willy Borsus.


Zodra bepaalde zaken in een definitievere vorm zitten, zal ik niet nalaten dit te communiceren.

Dès que certains points seront définitivement réglés, je ne manquerai pas de transmettre l'information.


Wat de structurele oplossing betreft met betrekking tot de schommelingen op vlak van de inning van de PB/Gem., zal ik niet nalaten u op de hoogte te houden van zodra de studie ter zake afgerond is.

En ce qui concerne une solution structurelle au niveau des variations dans la perception des recettes IPP/Com., je ne manquerai pas de vous en informer dès que l’étude en la matière sera finalisée.


Evenwel zal ik niet nalaten om, zodra de nieuwe Nederlandse aanpak toelaat om te worden geëvalueerd, te laten nagaan of het al dan niet aangewezen is om, op die basis, bepaalde aspecten van de vigerende wetgeving, te optimaliseren.

Néanmoins, dès que la nouvelle approche néerlandaise permettra une évaluation, je ne manquerai pas de faire examiner s’il est indiqué ou non d’optimiser, sur cette base, certains aspects de la législation en vigueur.


Bij gebreke aan betaling binnen de voornoemde termijn, zal ik niet nalaten verdere stappen te ondernemen om alsnog betaling te bekomen, eventueel via de gerechtsdeurwaarder.

A défaut de paiement de votre part dans le délai précité, je ne manquerai pas d'entamer les démarches complémentaires afin d'obtenir le paiement de l'amende par toutes voies de droit, en ayant si nécessaire, recours à un huissier de justice.


Tijdens de plenaire vergadering heeft de minister van Plaatselijke Besturen de betwiste belasting als volgt verantwoord : « Tot besluit zal ik u spreken - en ik hoop niet te lang aan het woord te zijn geweest - over die fameuze belasting op de gsm-pylonen. Eerst een beetje context. Thans, ik heb niets uitgevonden, heffen de gemeenten belastingen op gsm-masten, -pylonen. Die belasting is trouwens opgenomen, dat weet u, in de inventaris van de belastingen die zijn toegestaan bij de omzendbrief over de begroting. Men telt thans 186 gemeenten [...] die een belastingreglement hebben aangenomen. Het geraamde budget voor 2013 bedraagt iets meer ...[+++]

Lors de la séance plénière, le ministre des Pouvoirs locaux a justifié la taxe litigieuse comme suit : « Je conclurai en vous parlant - et j'espère ne pas avoir été trop long - de cette fameuse taxe sur les pylônes GSM. D'abord, un mot de contexte. A l'heure actuelle, je n'ai rien inventé, les communes prélèvent des taxes sur les mâts, pylônes GSM. Cette taxe est d'ailleurs reprise, et vous le savez, dans la nomenclature des taxes autorisées par la circulaire budgétaire. On dénombre aujourd'hui 186 communes, [...] qui ont adopté un règlement taxe. Le budget estimé pour 2013 s'élève à un peu plus de 4 millions d'euros, tant les communes s ...[+++]


2. Voor de toepassing van artikel 6, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1782/2003 wordt een handelen of nalaten rechtstreeks aan de betrokken landbouwer toegeschreven indien deze de niet-naleving zelf heeft begaan en ten tijde van de constatering van de niet-naleving de verantwoordelijkheid draagt voor het bedrijf, de oppervlakte, de productie-eenheid of het dier in kwestie.

2. Aux fins d'application de l'article 6, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1782/2003, une action ou une omission est directement imputable à l'agriculteur concerné qui est directement à l'origine d'un cas de non-conformité et qui, au moment où ledit cas a été constaté, est responsable de l'exploitation, de la superficie, de l'unité de production ou de l'animal concerné.


De luchtvaartmaatschappijen die nalaten dat te doen, dienen de passagiers een compensatie te betalen, tenzij de annulering het gevolg is van buitengewone omstandigheden die zelfs door het treffen van alle redelijke maatregelen niet voorkomen hadden kunnen worden.

S'ils n'y parviennent pas, les transporteurs aériens devraient indemniser les passagers, sauf lorsque l'annulation est due à des circonstances extraordinaires qui n'auraient pas pu être évitées même si toutes les mesures raisonnables avaient été prises.


a) de gedraging waarbij, onmiddellijk of middellijk, aan een persoon die, in welke hoedanigheid dan ook, leiding geeft aan of werkt voor een onderneming in de privé-sector, een niet-gerechtvaardigd voordeel, ongeacht de aard daarvan, voor die persoon zelf of voor een derde wordt beloofd, aangeboden of verstrekt, in ruil voor het verrichten of nalaten door die persoon van een handeling, waarbij die persoon zijn plicht verzuimt;

a) le fait de promettre, d'offrir ou de donner, directement ou par l'intermédiaire d'un tiers, à une personne qui exerce une fonction de direction ou un travail, à quelque titre que ce soit, pour une entité du secteur privé, un avantage indu de quelque nature que ce soit, pour elle-même ou pour un tiers, afin que cette personne accomplisse ou s'abstienne d'accomplir un acte en violation de ses obligations;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zal ik niet nalaten zelf regelgevende' ->

Date index: 2022-01-24
w