Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Direct-mail
E-mail
E-mail adres
E-mail hosten
E-mailadres
E-mailbericht
E-mailhostingservice beheren
Elektronische berichtendienst
Elektronische post
Elektronische postdienst
Mailbericht
Prototype-systeem voor E-mail
Prototype-systeem voor electronic mail
Prototype-systeem voor het elektronisch postverkeer
Reclame per e-mail
Spraakpostsysteem
Uitvoering van een privaat e-mailplatform beheren
Voice mail systeem
Voice-mail
Zakelijke e-mails opstellen

Traduction de «zij de e-mail » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
E-mailadres | E-mail adres

adresse de courrier électronique | adresse électronique


E-mail | E-mailbericht | Mailbericht

courriel | courrier électronique | message électronique




reclame per e-mail

publicité par courrier électronique


Elektronische berichtendienst | Elektronische post | Elektronische postdienst | E-mail

messagerie électronique


prototype-systeem voor electronic mail | prototype-systeem voor E-mail | prototype-systeem voor het elektronisch postverkeer | prototype-systeem voor het elektronische berichtenverkeer

prototype d'un système de courrier électronique | système expérimental de messagerie électronique


spraakpostsysteem | voice mail systeem | voice-mail

boîte vocale | système de messagerie


e-mail hosten | geboden services voor een e-mailplatform onderhouden en verbeteren | e-mailhostingservice beheren | uitvoering van een privaat e-mailplatform beheren

gérer un service d’hébergement et de messagerie électronique


direct-mail

mailing direct | publipostage | publipostage direct


zakelijke e-mails opstellen

rédiger des courriers électroniques professionnels | rédiger des e-mails professionnels
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Webstek: www.cassonline.be E-mail (griffie): tijdelijk onbeschikbaar E-mail (zetel): secr.cass@just.fgov.be E-mail (parket): par.cassat@just.fgov.be

Site web: www.cassonline.be E-mail (greffe): temporairement indisponible E-mail (siège): secr.cass@just.fgov.be E-mail (parquet): par.cassat@just.fgov.be


Webstek: www.cassonline.be E-mail (griffie): tijdelijk onbeschikbaar E-mail (zetel): secr.cass@just.fgov.be E-mail (parket): par.cassat@just.fgov.be

Site web: www.cassonline.be E-mail (greffe): temporairement indisponible E-mail (siège): secr.cass@just.fgov.be E-mail (parquet): par.cassat@just.fgov.be


2. Concreet, geven de begunstigden bij hun registratie op de website aan of zij al dan niet e-mails van SSD GPI wensen te ontvangen. De gebruikers kunnen via de instellingen van de site zelf bepalen of zij de e-mails in het Nederlands, dan wel in het Frans wensen te ontvangen.

2. Concrètement, les bénéficiaires déclarent, lors de leur enregistrement sur le site web, s’ils acceptent de recevoir des e-mails du SSD GPI. Ils peuvent eux-mêmes déterminer dans les paramètres du site s’ils souhaitent recevoir les e-mails en néerlandais ou en français.


De kans bestaat erin dat zij op hun beurt die mail die zij als niet haatdragend percipiëren doorsturen.

Ceux-ci risquent alors de transférer à leur tour ce mail non perçu comme haineux.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In de mail, afkomstig van fiscus@administration.be, stond dat de belastingplichtige een som geld kan terugkrijgen indien hij of zij het formulier invult waarnaar gelinkt wordt.

Envoyé par fiscus@administration.be, il indiquait que le contribuable pouvait obtenir un remboursement s'il ou elle complétait un document en lien.


In de mail, afkomstig van fiscus@administration.be, stond dat de belastingplichtige een som geld kon terugkrijgen indien hij of zij het formulier invulde waarnaar gelinkt werd.

Envoyé par fiscus@administration.be, il indiquait que le contribuable pouvait obtenir un remboursement s'il ou elle complétait un document en lien.


Ze verwezen naar voorstellen van onder andere Rusland en enkele Afrikaanse en Arabische landen die dermate verregaand waren (individuele staten het recht geven om zelf te bepalen welke e-mails spam zijn, individuele gebruikers de toegang tot het internet ontzeggen wanneer zij de nationale of internationale stabiliteit bedreigen, aanbieders van onlinecontent laten betalen voor het netwerkverkeer dat ze veroorzaken, ..) dat ze nefaste gevolgen zouden hebben voor de openheid, de toegankelijkheid en de vrijheid van het internet.

Ils ont évoqué les propositions, notamment de la Russie et de divers pays africains et arabes, qui allaient tellement loin (donner aux États le pouvoir de décider quels courriels sont des spams, interdire à des individus l'accès à internet lorsqu'ils mettent en péril la stabilité nationale ou internationale, faire payer les fournisseurs pour l'usage du réseau qui en découle, ..) que des effets néfastes en résulteraient sur la transparence, l'accessibilité et la liberté de l'internet.


Verzoekster heeft op 14 september 2009 een e-mail ontvangen met als onderwerp: „EPSO/AD/130/0[8] – Uw verzoek om toezending van schriftelijk examen b), c), en het beoordelingsformulier van schriftelijk examen c)” (hierna: „e-mail van 14 september 2009”).

La requérante a reçu un courriel le 14 septembre 2009 portant en objet « EPSO/AD/130/0[8] – Votre demande de recevoir l’épreuve écrite b), c), et la fiche d’évaluation pour l’épreuve écrite c) » (ci-après le « courriel du 14 septembre 2009 »).


Ten derde merkt verzoekster op dat de e-mail van 14 september 2009 uitdrukkelijk melding maakt van haar verzoeken van 28 juli 2009 waarop deze e-mail antwoord wil geven.

En troisième lieu, la requérante observe que le courriel du 14 septembre 2009 mentionne explicitement ses demandes du 28 juillet 2009 auxquelles il a pour objet d’apporter une réponse.


Een e-mail waarvan het e-mailadres van de afzender hetzelfde domein had als het domein dat in de e-mails van EPSO voorkomt, waarin wordt ingegaan op hetgeen zij in haar klacht had gevraagd en waarin uitdrukkelijk naar die klacht werd verwezen, zonder dat zij echter in het gelijk werd gesteld, moet worden aangemerkt als een afwijzing van haar klacht.

À cet égard, la requérante ajoute qu’un courriel dont l’adresse électronique de l’expéditeur avait le même domaine que celui figurant dans les courriels de l’EPSO, qui répondait à ce qu’elle avait demandé dans sa réclamation et qui faisait un renvoi exprès à cette dernière, sans toutefois lui donner gain de cause, doit être considéré comme contenant un rejet de sa réclamation.


w