Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zoals ik reeds tegen de heer tănăsescu heb gezegd » (Néerlandais → Français) :

Ik moet tevens onderstrepen dat, zoals ik reeds tegen de heer Tănăsescu heb gezegd, de Commissie reeds aanzienlijke bedragen besteedt aan het onderzoeksprogramma voor tuberculose.

Il faut aussi souligner – et je dis cela à M. Tănăsescu – que la Commission consacre déjà beaucoup de moyens au programme de recherche sur la tuberculose.


Bovendien en zoals ik reeds heb gezegd, zijn de ontvangsten op federaal vlak voor deze taken eerder beperkt, hoewel dit momenteel toch een klassieke opdracht voor de civiele bescherming is.

En outre, et comme déjà précisé auparavant, les recettes au niveau fédéral sont pour ces tâches plutôt réduites, bien qu'il s'agisse tout de même actuellement d'une mission classique de la Protection civile.


Zoals ik reeds heb kunnen zeggen, is de goedkeuring van de post-2015-agenda te New York een historisch moment, met als doel om de wereld te veranderen tegen 2030.

Comme j'ai déjà eu l'occasion de le dire, l'adoption à New York de l'agenda post 2015, qui a pour but de transformer le monde à l'horizon 2030, a constitué un moment historique.


Met betrekking tot uw tweede vraag is het zo dat, zoals ik reeds heb gezegd, het uittrekken van middelen voor die grote stationsprojecten de facto het niet bestemmen van diezelfde middelen voor andere investeringsprioriteiten inhoudt.

Quant à votre 2e question, comme je l'ai déjà dit, le fait de dégager des moyens pour ces grands projets de gare correspond de facto à la non affectation de ces mêmes moyens à d'autres priorités d'investissement.


Zoals ik reeds geantwoord heb op een andere parlementaire vraag betreffende hetzelfde onderwerp, ben ik mij er wel degelijk van bewust dat, gelet op de institutionele evolutie van het land, de vraag inzake de protocollaire rangorde ter sprake gebracht dient te worden met het oog op eventuele aanpassingen (Vraag nr. 60 van de heer Jan Penris van 13 november 2014, Vragen en Antwoo ...[+++]

Comme j'ai eu l'occasion de l'écrire en réponse à une autre question parlementaire à propos du même sujet, je suis bien conscient qu'eu égard notamment à l'évolution institutionnelle du pays, la question de la préséance protocolaire mérite d'être soulevée en vue d'éventuelles adaptations (Question n° 60 de monsieur Jan Penris du 13 novembre 2014, Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 9) C'est pourquoi, j'ai décidé de mettre en place prochainement un groupe de travail réunissant les responsables des services du protocole au niveau fédéral.


Niettemin moeten we de kernwaarden van onze Europese democratieën, zoals vrijheid van meningsuiting en bescherming van de media, in acht nemen. Dat heb ik herhaaldelijk tegen mijn Russische collega gezegd, met name tijdens het Belgische voorzitterschap van de Raad van Europa.

Cela dit, il faut aussi prendre en considération les valeurs au coeur de nos démocraties européennes comme la liberté d'expression et la protection des médias, points que j'ai soulevés avec mon homologue russe à plusieurs reprises, notamment lors de la présidence belge du Conseil de l'Europe.


Zoals ik reeds tegen u heb gezegd, garandeert de informatie waarover wij thans beschikken ons niet dat voldoende middelen leiden tot een positief resultaat.

Comme je vous le disais, ce que nous avons actuellement sur la table ne nous garantit pas qu’un financement important puisse amener à un résultat positif.


Zoals ik al tegen de heer Barroso heb gezegd, ben ik van mening dat hij zeer oprecht is in zijn streven de vereiste hervormingen erdoor te krijgen, maar is hij ernstig in de steek gelaten door anderen: door regeringsleiders, met inbegrip van onze Britse premier, wiens kortetermijndenken het de heer Barroso aanzienlijk lastiger heeft gemaakt vooruitgang te boeken.

Comme je l’ai signalé à M. Barroso, je pense qu’il est tout à fait sincère dans ses efforts pour mettre en œuvre les réformes nécessaires, mais les autres l’ont sérieusement laissé tomber. Ces «autres», ce sont les chefs de gouvernement, et notamment notre Premier ministre britannique, dont la vision à court terme a sérieusement empêché M. Barroso d’enregistrer des progrès.


Dat is – zoals ik reeds heb gezegd toen ik door dit Parlement ben gehoord – de doelstelling van de bezoeken die ik inmiddels ben begonnen af te leggen aan alle 27 hoofdsteden om, onder het gezag van de bevoegde ministers, een ontmoeting te hebben met de ambtenaren die verantwoordelijk zijn voor de uitvoering van de richtlijnen op het gebied van de interne markt, de uitwerking van de punten op dit scorebord en h ...[+++]

C’est l’objet, comme je vous l’ai dit lorsque j’ai été auditionné par le Parlement, des visites que je vais faire à partir de maintenant – j’ai déjà commencé – dans chacune des 27 capitales pour rencontrer personnellement, sous l’autorité des ministres compétents, les fonctionnaires chargés de mettre en œuvre les directives du marché intérieur, d’élaborer les éléments de ce tableau d’affichage ou de faire fonctionner SOLVIT, comme M. Buşoi l’a très bien dit.


Zoals ik reeds tegen ministers van Buitenlandse Zaken van verschillende landen heb gezegd, kost het ons in Europa buitengewoon veel moeite te accepteren dat het stenigen van vrouwen in overeenstemming zou zijn met internationaal aanvaardbare gedragsnormen en normen voor mensenrechten.

Comme j'ai eu l'occasion de le dire aux ministres des Affaires étrangères issus d'un certain nombre de pays, il nous est très difficile en Europe d'accepter que la lapidation des femmes soit conforme aux normes internationales acceptables de comportement et de droits de l'homme.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zoals ik reeds tegen de heer tănăsescu heb gezegd' ->

Date index: 2021-02-11
w