Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zoals ze werden gewijzigd tijdens hun respectieve algemene vergaderingen " (Nederlands → Frans) :

Artikel 1. De statuten van het « Belgisch Gemeenschappelijk Waarborgfonds », onderlinge verzekeringsvereniging, van het « Belgisch bureau van de Autoverzekeraars », vereniging zonder winstoogmerk en van « CANARA », vereniging zonder winstoogmerk, waarvan de gemeenschappelijke zetels gevestigd zijn Liefdadigheidsstraat 33, bus 1-2, te 1210 Brussel, worden goedgekeurd zoals ze werden gewijzigd tijdens hun respectieve algemene vergaderingen van 11 juni 2012.

Article 1. Les statuts du « Fonds commun de Garantie belge », association mutuelle d'assurances, du « Bureau belge des Assureurs automobiles », association sans but lucratif et de « CANARA », association sans but lucratif, dont les sièges sociaux sont situés rue de la Charité 33, bte 1-2, à 1210 Bruxelles, sont approuvés tels qu'ils ont été modifiés lors de leurs assemblées générales extraordinaires respectives du 11 juin 2012.


Gelet op de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, artikel 19bis-3, ingevoegd bij de wet van 22 augustus 2002; Gelet op de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, artikel 132, § 2; Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2003 houdende de vaststelling van de toelatingsvoorwaarden en de werking van het Belgisch Bureau en het Gemeenschappelijk Waarborgfonds, de artikelen 2 en 8; Gelet op het koninklijk besluit van 12 april 2004 tot verlening van de toelating aan het Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds en aan het Belgisch Bureau van de Autoverzekeraars; Gelet op het koninklijk besluit van 8 december 2006 houdende de vaststelling van de toelatingsvoorwaarden en ...[+++]

Vu la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, l'article 19bis-3, inséré par la loi du 22 août 2002 ; Vu la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances, l'article 132, § 2 ; Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2003 fixant les conditions d'agrément et le fonctionnement du Bureau belge et du Fonds commun de garantie, les articles 2 et 8 ; Vu l'arrêté royal du 12 avril 2004 octroyant l'agrément au Fonds commun de Garantie automobile et au Bureau belge des Assureurs automobiles ; Vu l'arrêté royal du 8 décembre 2006 déterminant les conditions d'agrément et de contrôle de la Caisse de compensation des Catastrophes naturelles, les articles 1, § 3, 4, § 2, et 5, modifiés p ...[+++]


Artikel 1. De statuten van het « Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds », onderlinge verzekeringsvereniging, en deze van het « Belgisch Bureau van de Autoverzekeraars », vereniging zonder winstoogmerk, waarvan beide maatschappelijke zetels gevestigd zijn Liefdadigheidstraat 33, bus 1-2, te 1210 Brussel, worden goedgekeurd zoals ze werden gewijzigd tijdens hun respectievelijke buitengewone algemene ...[+++]

Article 1. Les statuts du « Fonds commun de Garantie automobile », association d'assurance mutuelle, et ceux du « Bureau belge des Assureurs automobiles », association sans but lucratif, dont les deux sièges sociaux sont situés rue de la Charité 33, bte 1-2, à 1210 Bruxelles, sont approuvés tels qu'ils ont été modifiés lors de leurs assemblées générales extraordinaires respectives du 31 octobre 2007.


Bij koninklijk besluit van 23 oktober 2002 worden de statuten van het « Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds », onderlinge verzekeringsvereniging, en deze van het « Belgisch Bureau van de Autoverzekeraars », vereniging zonder winstoogmerk, waarvan beide maatschappelijke zetels gevestigd zijn Wetenschapstraat 21, te 1040 Brussel, zoals ze werden gewijzigd tijdens hun respectievelijke buitengewone ...[+++]

Par arrêté royal du 23 octobre 2002, sont approuvés les statuts du « Fonds commun de Garantie automobile », association d'assurance mutuelle, et ceux du « Bureau belge des Assureurs automobiles », association sans but lucratif, dont les deux sièges sociaux sont situés rue de la Science 21, à 1040 Bruxelles, tels qu'ils ont été modifiés lors de leurs assemblées générales extraordinaires respectives du 6 juin 2002.


Bij koninklijk besluit van 4 december 1998 worden de statuten van het « Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds », onderlinge verzekeringsvereniging, waarvan de maatschappelijke zetel is gevestigd Wetenschapsstraat 21, te 1040 Brussel, goedgekeurd zoals ze werden gewijzigd tijdens de buitengewone algemene vergadering van 27 augustus 1998.

Par arrêté royal du 4 décembre 1998 sont approuvés les statuts du « Fonds commun de Garantie Automobile », association d'assurance mutuelle, dont le siège social est situé rue de la Science 21, à 1040 Bruxelles, tels qu'ils ont été modifiés lors de l'assemblée générale extraordinaire du 27 août 1998.


Bij koninklijk besluit van 4 december 1998 worden de statuten van het « Belgisch Bureau van de Autoverzekeraars », vereniging zonder winstgevend doel, waarvan de maatschappelijke zetel is gevestigd Wetenschapsstraat 21, te 1040 Brussel, goedgekeurd zoals ze werden gewijzigd tijdens de buitengewone algemene vergadering van 27 augustus 1998.

Par arrêté royal du 4 décembre 1998 sont approuvés les statuts du « Bureau belge des Assureurs Automobiles », association sans but lucratif, dont le siège social est situé rue de la Science 21, à 1040 Bruxelles, tels qu'ils ont été modifiés lors de l'assemblée générale extraordinaire du 27 août 1998.


Tijdens die onderhandelingen, die parallel met de onderhandelingen over het algemene akkoord werden gevoerd, heeft de Commissie er nooit enige twijfel over laten bestaan dat ze absoluut wil dat de bescherming van de Griekse benaming 'ouzo', zoals trouwens ook de bescherming van de andere benamingen zoals grappa, een integrerend onderdeel van het akkoord over wijn en alcoholhoudende dranken wordt.

Dans ces négociations qui se sont tenues en parallèle aux négociations de l’accord global, la Commission n’a jamais laissé de doute sur sa détermination que la protection de la dénomination grecque "Ouzo", comme d’ailleurs les autres termes (par exemple "Grappa"), devrait faire partie intégrante de l’accord "vins et spiritueux".


w