Nu de verrichtingen waarin dit besluit voorziet, verbonden zijn met wi
jzigingen aan onder meer de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven en aan de wet van 23 juli 1926 betreffende NMBS Holding en haar verbonden vennootschappen, alsook met de totstandbrenging van HR Rail als naamloze vennootschap van publiek recht, de regeling van haar organiek statuut en de vaststelling van bepalingen met betrekking tot de overdracht van het personeel en de personeelsaangelegenheden, en aangez
ien deze bepalingen zullen worden op ...[+++]genomen in besluiten die U afzonderlijk ter ondertekening zullen worden voorgelegd zoals hiervoor werd toegelicht, verleent artikel 15 de betrokken vennootschappen voor zoveel als nodig uitdrukkelijk de mogelijkheid om dienaangaande beslissingen te nemen die slechts uitwerking hebben onder voorwaarde van de inwerkingtreding van deze besluiten.Dans la mesure où les opérations visées dans le présent arrêté sont liées aux modifications, entre autres, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques
et de la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB Holding et à ses sociétés liées, de même qu'à la constitution de HR Rail en tant que société anonyme de droit public, à l'établissement de son statut organique et à la détermination des dispositions relatives au transfert du personnel et des matières concernant le personnel, et étant donné que ces dispositions seront reprises dans des arrêtés qui Vous seront présentés séparément pour signature,
...[+++]comme il a été précisé ci-avant, l'article 15 confère expressément aux sociétés, pour autant que de besoin, la possibilité d'adopter des décisions sur ce point dont l'effet sera subordonné à l'entrée en vigueur de ces arrêtés.