Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zullen moeten inspannen » (Néerlandais → Français) :

De toestroom van vluchtelingen uit Syrië en Irak dreigt dus bijkomend werk te betekenen voor de OCMW's, die zich extra zullen moeten inspannen om kwaliteitsvolle hulp te bieden.

L'afflux de réfugiés venant de Syrie et d'Irak risque donc d'accroitre les missions des CPAS qui, pour assurer une aide de qualité, devront redoubler d'efforts.


De hele politieke wereld alsook alle regeringen zullen zich moeten inspannen om voor de Grote Prijs van Francorchamps op de wereldkalender nog een plaatsje te bemachtigen.

Il faudra que l'ensemble du monde politique et tous les gouvernements se mobilisent pour que l'on puisse retrouver dans le calendrier mondial une date pour le Grand Prix de Francorchamps.


De hele politieke wereld alsook alle regeringen zullen zich moeten inspannen om voor de Grote Prijs van Francorchamps op de wereldkalender nog een plaatsje te bemachtigen.

Il faudra que l'ensemble du monde politique et tous les gouvernements se mobilisent pour que l'on puisse retrouver dans le calendrier mondial une date pour le Grand Prix de Francorchamps.


Ik wil onderstrepen dat wij ons blijvend zullen moeten inspannen om ons verheven doel, namelijk het vinden van een oplossing voor de Arabisch-Palestijnse zaak, te realiseren, want als we op de huidige manier doorgaan, wacht ons een onzekere toekomst en zal ons volk slachtoffer blijven van de politiek van oorlog, agressie en extremisme.

Je voudrais souligner que nous allons continuer à déployer nos efforts pour atteindre notre plus noble but, qui est de trouver une solution à la cause arabo-palestinienne, parce que le statu quo laisse planer un point d’interrogation sur notre avenir et laisse notre peuple à la merci de politiques guerrières, agressives et extrémistes.


Ik wil onderstrepen dat wij ons blijvend zullen moeten inspannen om ons verheven doel, namelijk het vinden van een oplossing voor de Arabisch-Palestijnse zaak, te realiseren, want als we op de huidige manier doorgaan, wacht ons een onzekere toekomst en zal ons volk slachtoffer blijven van de politiek van oorlog, agressie en extremisme.

Je voudrais souligner que nous allons continuer à déployer nos efforts pour atteindre notre plus noble but, qui est de trouver une solution à la cause arabo-palestinienne, parce que le statu quo laisse planer un point d’interrogation sur notre avenir et laisse notre peuple à la merci de politiques guerrières, agressives et extrémistes.


De sociaal-economische integratie van de Roma blijft allereerst de verantwoordelijkheid van de lidstaten. Zij zullen zich sterker moeten inspannen om zich van die taak te kwijten, namelijk door meer concrete maatregelen te treffen, door uitdrukkelijke streefcijfers vast te stellen zodat de resultaten meetbaar zijn, door op nationaal niveau voor duidelijke financiering te zorgen en door een solide nationaal stelsel voor monitoring en evaluatie op te zetten.

La responsabilité de l’inclusion sociale et économique des Roms incombe d’abord et avant tout aux États membres et ceux-ci devront redoubler d’efforts pour l’assumer, en adoptant des mesures plus concrètes, en définissant des objectifs clairs correspondant à des résultats mesurables, en fixant clairement un financement au niveau national et en adoptant un système national solide de suivi et d’évaluation.


We moeten de regeringen in Boekarest en Sofia duidelijk maken dat er nog veel hervormingen nodig zijn en dat ze zich zullen moeten inspannen om daadwerkelijk de eindstreep te halen.

Nous devrions dire clairement aux gouvernements de Bucarest et de Sofia que des réformes majeures doivent encore être entreprises et que la course à l’adhésion ne pourra être remportée sans efforts.


D. overwegende dat de Europese Unie als verdragsluitende partij bij het Kyoto-protocol, heeft toegezegd de broeikasgasemissie tussen 2008 en 2012 met 8% terug te dringen ten opzichte van het emissiepeil van 1990; overwegende dat bij de plannen om de broeikasgasemissies terug te dringen ook rekening moet worden gehouden met de emissietoename sinds 1990; overwegende dat zowel de Gemeenschap als de lidstaten zich zullen moeten inspannen om de broeikasgasemissies terug te dringen om de afspraken van Kyoto gestand te kunnen doen;

D. considérant que l'Union européenne, en tant que partie au protocole de Kyoto, s'est engagée à réduire ses émissions de gaz à effet de serre de 8% par rapport au niveau de 1990 d'ici 2008-2012, qu'il faudra également prendre en compte l'augmentation des émissions depuis 1990 au moment de prévoir la réduction des gaz à effet de serre et que des efforts considérables doivent être consentis aussi bien au niveau communautaire qu'au niveau des États membres, afin de réduire les émissions de gaz à effet de serre et, ainsi, de respecter les engagements pris à Kyoto,


Mijn collega's zullen zich eveneens moeten inspannen om gevolg te geven aan de aanbevelingen.

Mes collègues devront également s'efforcer de s'y conformer.


In de toekomst zullen alle regeringsleden van zowel de federale overheid, gewesten en gemeenschappen zicht hiervoor moeten inspannen.

Dans le futur, tous les gouvernements des entités fédérées devront s'y associer.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zullen moeten inspannen' ->

Date index: 2021-07-09
w