Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zullen moeten zoeken » (Néerlandais → Français) :

Overwegende dat de analyse van de relevantie van zijn ligging evenals het zoeken naar varianten van ligging zullen moeten beperkt worden tot de grondgebieden doorkruist door het tracé van een communicatie-infrastructuur die toelaat om zich aan te sluiten op de A34, via Couvin;

Considérant que l'analyse de la pertinence de sa localisation ainsi que la recherche des variantes de localisation devront être circonscrites aux territoires traversés par le tracé d'une infrastructure de communication permettant de se connecter avec la A34, via Couvin;


3. herinnert eraan dat de voorgestelde maatregelen van dien aard moeten zijn dat rekening wordt gehouden met het feit dat ontslagen werknemers en NEET's verschillende behoeften hebben; is derhalve ingenomen met de aanpak van de autoriteiten, die bestaat in het aanbieden van hoge mate gepersonaliseerde acties; wijst erop dat deze werknemers hoofdzakelijk een baan zullen moeten zoeken in andere bedrijfstakken en dat daarom een aanzienlijke mate van bijscholing nodig zal zijn;

3. rappelle que les actions proposées doivent être adaptées pour tenir compte des différences de besoins entre les travailleurs licenciés et les NEET; salue par conséquent la volonté des autorités de proposer des actions hautement personnalisées; souligne que puisque ces travailleurs devront pour la plupart changer de métier et de secteur, il est nécessaire d'améliorer significativement leurs compétences;


Er moeten talrijke banen beschikbaar zijn, want vele getalenteerde personen zullen niet naar een nieuwe stad verhuizen zonder de redelijk zekerheid dat zij een nieuwe baan zullen vinden wanneer zij hun eerste baan verliezen of een andere baan willen zoeken.

Des emplois doivent être disponibles en nombre suffisant, car beaucoup de personnes talentueuses ne s'installeront pas dans une nouvelle ville sans avoir l'assurance raisonnable de trouver un emploi, lorsqu'elles perdent ou souhaitent quitter celui qu'elles occupent.


Als we de druk op de visbestanden verminderen en hen de tijd laten om zich te herstellen, zullen de van de visserij afhankelijke gemeenschappen moeten zoeken naar alternatieve inkomstenbronnen.

Pour pouvoir alléger la pression exercée sur les stocks et leur laisser le temps de se reconstituer, il convient que les communautés tributaires de la pêche trouvent d'autres sources de revenus.


Als dit niet gebeurt, willen ze dat men tenminste het fatsoen heeft om hen recht in het gezicht te zeggen dat ze hun manier van leven moeten veranderen en ander werk moeten zoeken, want het is wel duidelijk dat ze onder de omstandigheden die in het verschiet liggen niet zullen kunnen overleven en hun activiteiten zullen moeten staken.

À défaut, elles veulent que les responsables aient au moins la décence de leur dire directement qu’elles devront changer leur mode de vie et chercher d’autres emplois, car il est évident qu’elles ne pourront pas survivre dans les conditions qui se profilent et qu’elles devront abandonner leurs moyens de subsistance.


Als betoogd wordt dat verlenging van de wekelijkse arbeidstijd noodzakelijk is omdat men bang is dat ondernemingen in de Europese Unie zich anders naar China of andere landen zullen verplaatsen, dan moeten we onszelf afvragen of het welzijn van de burgers van de EU – een van de fundamentele beweegredenen voor de oprichting van de Unie – niet slechts een stopwoordje is geworden en of we niet moeten zoeken naar andere manieren om de economische ontwikkeling en het concurrentievermogen te bevorderen.

Si la nécessité de prolonger le temps de travail hebdomadaire est justifiée par la crainte de voir les entreprises de l’Union européenne fuir vers la Chine ou d’autres pays, nous ferions bien de nous demander si l’une des raisons essentielles de la création de l’Union européenne - le bien-être de ses citoyens - n’est pas qu’un slogan et si nous ne devrions pas chercher d’autres moyens de développement économique et de compétitivité.


Het voorzitterschap zal naar compromissen moeten zoeken om succes te hebben. In mijn visie zullen die compromissen moeten steunen op twee fundamenten: aan de ene kant de geldigheid van het beginsel van de cohesie, dat is bekrachtigd door de Raad waarmee het Zweedse voorzitterschap werd afgesloten, en aan de andere kant evenwicht bij de verdeling van lasten.

Pour réussir, la présidence devra chercher des compromis, qui devront, d’après moi, reposer sur deux principes de base: d’une part, la validité du principe de cohésion tel que déclaré par le Conseil à la fin de la présidence suédoise et, d’autre part, l’équilibre au niveau de la répartition des charges.


We zullen het antwoord vermoedelijk moeten zoeken in het opzetten van een juridische en financieel kader dat het voor werkgevers aantrekkelijk maakt oudere werknemers aan te stellen dan wel in dienst te houden. Het vroegtijdig uit de arbeidsmarkt treden moet minder aantrekkelijk worden gemaakt en oudere werknemers moeten kunnen deelnemen aan initiatieven voor levenslang leren.

Il est nécessaire d’élaborer un cadre législatif et financier qui pourrait inclure des mesures clés, comme celles consistant à inciter les employeurs à embaucher et à garder les travailleurs plus âgés, à décourager les gens de quitter précocement le marché de l’emploi et à accroître la participation à l’apprentissage tout au long de la vie.


De overgang naar een informatiemaatschappij waarin iedereen participeert, naar een Europese ruimte van onderzoek en innovatie, naar een gunstig klimaat voor het opzetten en ontwikkelen van innovatieve ondernemingen (met name het midden- en kleinbedrijf), de voltooiing en voortdurende aanpassing van alle dimensies van de interne markt, met inbegrip van doeltreffende en in de context van de monetaire unie en de invoering van de euro geïntegreerde financiële markten, alsmede het zoeken naar een verbetering van de fiscale coördinatie zullen gepaard moeten gaan ...[+++]

Le passage à une société de l'information pour tous, à un espace européen de la recherche et de l'innovation, à un climat favorable à la création et au développement d'entreprises novatrices (notamment les petites et moyennes entreprises), le parachèvement et l'adaptation constante de toutes les dimensions du marché intérieur, en ce compris des marchés financiers efficaces et intégrés dans le contexte de l'Union monétaire et de l'introduction de l'euro, et au travers de la recherche d'une amélioration de la coordination fiscale, devront se combiner avec une modernisation du modèle social européen, qui investisse dans ...[+++]


In de samenleving van de toekomst zullen onderwijs en opleiding niet beperkt blijven tot het zoeken naar specifieke oplossingen om jongeren in het beroepsleven in te schakelen, maar zal het accent moeten komen te liggen op de centrale betekenis van onderwijs en opleiding voor zaken als persoonlijke ontwikkeling op alle vlakken, sociale integratie, gemeenschappelijke waarden, doorgifte van cultureel erfgoed, ontwikkeling van persoon ...[+++]

Dans la société du futur, l'éducation et la formation ne se limiteraient pas à la recherche de solutions spécifiques en vue de l'insertion des jeunes dans la vie active, mais devront accentuer leur propre rôle central dans l'épanouissement personnel, dans toutes ses manifestations, l'intégration sociale, le partage de valeurs communes, la transmission d'un patrimoine culturel et le développement de l'autonomie de l'individu.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zullen moeten zoeken' ->

Date index: 2022-01-12
w