Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zullen ondervinden wanneer " (Nederlands → Frans) :

Wij zullen ons ook meer bezighouden met de problemen van kleine en middelgrote ondernemingen , omdat deze bijvoorbeeld vaak reële problemen ondervinden wanneer zij bij dure handelsbeschermingsonderzoeken als importeur, gebruiker, klager of exporteur betrokken zijn.

Nous redoublerons d’efforts pour répondre aux préoccupations des PME en reconnaissant, par exemple en matière de défense commerciale, qu’en tant qu’importateurs, utilisateurs, plaignants ou exportateurs, elles sont souvent réellement mises en difficultés avec des enquêtes de défense commerciale onéreuses.


« 5.21 (...)Punt (b) heeft betrekking op de toestand van het milieu in de gebieden die onder de geografische reikwijdte van het plan of programma vallen of er mogelijk aanzienlijke gevolgen van zullen ondervinden, zowel tegenwoordig als wanneer het plan of programma 32 niet wordt uitgevoerd (...)

« 5.21 (...) Le point b concerne l'état actuel de l'environnement dans toute la zone couverte ou touchée de manière notable par le plan ou programme et son évolution si ce dernier n'est pas mis en oeuvre (...)


Wanneer men een algemeen rookverbod wil invoeren, moet men weten dat het vooral de kleine, zelfstandige café-uitbaters zullen zijn die de meeste economische schade zullen ondervinden van dit verbod.

Si l'on veut décréter une interdiction générale de fumer, il faut se rendre compte que ce sont les petits exploitants de café indépendants qui en subiront les effets économiques les plus graves.


Deze personen zullen tal van menselijke en materiële moeilijkheden ondervinden wanneer zij, na enige tijd, opnieuw moeten worden opgenomen in een open centrum.

Ces personnes rencontreront nombre de difficultés humaines et matérielles lorsqu'elles seront, après un certain temps, de nouveau accueillies dans un centre ouvert.


Deze personen zullen tal van menselijke en materiële moeilijkheden ondervinden wanneer zij, na enige tijd, opnieuw moeten worden opgenomen in een open centrum.

Ces personnes rencontreront nombre de difficultés humaines et matérielles lorsqu'elles seront, après un certain temps, de nouveau accueillies dans un centre ouvert.


7. Wanneer de aanbieder die een rechtstreekse contractuele overeenkomst met de eindgebruiker heeft, ondanks redelijke inspanningen er niet in is geslaagd binnen de in lid 3 vermelde termijn alle personen die waarschijnlijk negatieve gevolgen zullen ondervinden van de inbreuk in verband met persoonsgegevens te identificeren, kan hij hen binnen die termijn hiervan op de hoogte brengen via een advertentie in de grote nationale of regionale media in de betrokken lidstaten.

7. Si le fournisseur directement lié par contrat avec l’utilisateur final, malgré les efforts raisonnables déployés, n’est pas en mesure d’identifier dans le délai fixé au paragraphe 3 toutes les personnes susceptibles d’être lésées par la violation de données à caractère personnel, il peut, dans le même délai, informer ces personnes par des avis dans de grands médias nationaux ou régionaux dans les États membres concernés.


Wij zullen ons ook meer bezighouden met de problemen van kleine en middelgrote ondernemingen , omdat deze bijvoorbeeld vaak reële problemen ondervinden wanneer zij bij dure handelsbeschermingsonderzoeken als importeur, gebruiker, klager of exporteur betrokken zijn.

Nous redoublerons d’efforts pour répondre aux préoccupations des PME en reconnaissant, par exemple en matière de défense commerciale, qu’en tant qu’importateurs, utilisateurs, plaignants ou exportateurs, elles sont souvent réellement mises en difficultés avec des enquêtes de défense commerciale onéreuses.


We kunnen dus niet voorbijgaan aan de problemen die deze vissers zullen ondervinden wanneer zij om moeten schakelen - zoals de EU zo graag wil - naar een ander type visvangst. De traditionele kustvisvangst moet niet alleen gedefinieerd, maar ook beschermd worden. Wanneer het tot een omschakeling komt, moet in ruimere mate in compensatie- en stimuleringsmaatregelen voorzien worden om sociaal-economische problemen binnen de sector als geheel te voorkomen.

Il importe de définir, mais aussi de préserver la pêche côtière artisanale et, en cas de reconversion, de prévoir de plus hauts niveaux de compensation et d’incitation afin d’éviter de graves problèmes socioéconomiques dans l’ensemble du secteur.


Om het gebruik van de klokkenluidersregeling te stimuleren, informeert de Commissie het personeel beter over de werking van de regeling, creëert zij de mogelijkheid om medewerkers die hun plicht vervullen en mogelijke misstanden melden, in de gelegenheid te stellen voor een andere dienst te gaan werken wanneer zij vijandige reacties op het werk verwachten en versterkt zij de bestaande garantie dat personeelsleden die vermoedelijke misstanden melden geen nadelige gevolgen voor hun toekomstige loopbaan zullen ondervinden.

Afin d'encourager le recours à ces dispositions, la Commission améliore l'information du personnel sur la manière dont fonctionnent les règles, donne la possibilité aux fonctionnaires qui font leur devoir en dénonçant d'éventuels dysfonctionnements d'être mutés dans un autre service s'ils anticipent des réactions hostiles sur le lieu du travail, et renforce la garantie dont bénéficie déjà le personnel, à savoir que les fonctionnaires qui dénoncent des manquements n'auront pas à en supporter les conséquences dans le déroulement de leur carrière.


Ik ben ook van mening dat wij, wanneer er geen gebruik wordt gemaakt van deze mogelijkheid tot wijziging van de verordening waardoor de werkzaamheden van het Waarnemingscentrum een nieuwe impuls krijgen, grote moeilijkheden zullen ondervinden wanneer wij kandidaat-landen aan deze werkzaamheden willen laten deelnemen.

Je pense également que si l’on ne profite pas de cette réforme du règlement pour réactiver le travail de l’Observatoire, nous éprouverons les plus grandes difficultés lorsque nous voudrons associer les pays candidats à ce travail.


w