To be absolutely precise, it is a matter of recognising that sport is rooted in the everyday practice of millions of men, women and children, in the commitment of hundreds of thousands of volunteers; that it is an irreplaceable instrument of informal education, of social inclusion, of access to citizenship; that sport is, above all, a means by which the individual can grow and flourish and can encounter other people in a spirit of mutual respect.
Il convient ainsi, très précisément, de reconnaître que le sport renvoie d'abord à la pratique quotidienne de millions d'hommes, de femmes, de jeunes, à l'engagement de centaines de milliers de bénévoles ; que c'est un outil irremplaçable d'éducation informelle, d'insertion, d'accès à la citoyenneté ; que le sport constitue donc bien, avant toute chose, un moyen d'épanouissement individuel, de rencontres dans le respect des autres.