B. whereas a multitude of factors play a part in the deterioration of the marine environment, and account needs to be taken, inter alia, of factors such as pollution, the unpredictable consequences of climate change, the increasing use of coastal areas for urban development or industrial purposes and maritime transport, which can cause extremely serious spills when accidents occur and which also, in many cases, alter the natural migratory flows of a number of species,
B. considérant que la détérioration de l'environnement marin est imputable à une multitude de facteurs au nombre desquels il convient de prendre notamment en considération la pollution, les conséquences imprévisibles des changements climatiques, l'usage toujours croissant qui est fait des zones côtières à des fins urbanistiques ou industrielles, les transports maritimes, qui peuvent être à l'origine de rejets aux conséquences gravissimes en cas d'accident et qui, de plus, contribuent souvent à modifier les courants migratoires naturels de nombreuses espèces,