13. Recalls that the attractiveness, competitiveness and dynamism of the Atlantic coastal areas depend on
strengthening their tourism potential; underlines the importance, therefore, of extending tourist seasons and of diversifying products and client bases in order to eliminate the effects of seasonality, promoting the numerous assets of these areas by also encouraging nautical tourism, cruises, spa tourism and cultural tourism, and promoting actions to en
sure the linking of activities in coastal and maritime areas with tourism prod
...[+++]ucts in the hinterland; stresses the need to mitigate the impact of tourism activities and infrastructures on the environment and to ensure the management of coastal areas and their hinterlands with a view to guaranteeing the sustainability of these areas and their fauna, flora and landscape; 13. rappelle que l'attractivité, la compétitivité et le dynamisme des territoires littoraux de l'Atlantique passent par le renforcement de leur potentiel touristique; souligne qu’il importe dès lors de prolonger les périodes touristiques et de diversifier les offres et les publics, ce afin d’éliminer les effets de la saisonnalité, de promouvoir les nombreux atouts de ces territoires, en encour
ageant notamment le tourisme nautique, de croisière, thermal et culturel, et de favoriser les actions garantissant la
mise en liaison des activités dans les zones litt ...[+++]orales et maritimes avec l’offre touristique des zones situées dans l'arrière-pays; insiste sur la nécessité d'atténuer l'impact des activités et des infrastructures touristiques sur l'environnement et de prévoir un aménagement de l'espace côtier et de l'hinterland garantissant la durabilité de ces territoires, de leur faune, de leur flore et de leur paysage;