Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adjourn the granting of leave to issue execution
Grant leave to issue execution

Vertaling van "Adjourn the granting leave to issue execution " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


adjourn the granting of leave to issue execution

surseoir à l'exequatur
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
26 (1) The Tribunal may, on its own initiative or on the request of a party, postpone or adjourn a hearing, and, in determining whether to grant the request, the Tribunal shall consider, in addition to any other relevant factors, whether a similar issue is being considered before another court whose determination could impact on the matter being heard, whether any prejudice would result if the postponement or adjournment were grant ...[+++]

26 (1) Le Tribunal peut, de sa propre initiative ou à la demande d’une partie, remettre ou ajourner l’audience. Dans le cadre de sa décision, il prend en considération les faits pertinents, notamment le fait qu’un autre tribunal a été saisi d’une affaire semblable et que sa décision pourrait être pertinente en l’espèce et le fait que la remise ou l’ajournement pourrait causer un préjudice ou une entrave sérieuse à la procédure ou la retarder indûment.


When an emergency debate is scheduled to be held at 8:00 p.m., the sitting is suspended at the ordinary hour of daily adjournment; the House meets again at 8:00 p.m. when the Member who was granted leave moves the motion, “That this House do now adjourn”.

Lorsqu’un débat d’urgence est prévu pour 20 heures, la séance est suspendue à l’heure normale d’ajournement; la Chambre reprend ses travaux à 20 heures et le député dont la demande a été autorisée propose « Que cette Chambre s’ajourne maintenant ».


According to this Article both amnesty and pardon may be granted by the issuing State as well as the executing State, but only the issuing State may determine applications for review of the confiscation order.

Conformément à cet article, tant l'amnistie que la grâce peuvent être accordées par l'État d'émission ainsi que par l'État d'exécution, mais seul l'État d'émission peut statuer sur des recours en révision de la décision de confiscation.


1. Where the competent authority of the issuing State transmits the European protection order to the competent authority of the executing State, it shall do so by any means which leaves a written record so as to allow the competent authority of the executing State to establish its authenticity.

1. L’autorité compétente de l’État d’émission transmet la décision de protection européenne à l’autorité compétente de l’État d’exécution par tout moyen laissant une trace écrite, de telle sorte que l’autorité compétente de l’État d’exécution puisse en établir l’authenticité.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. An amnesty or pardon may be granted by the issuing State and also by the executing State.

1. L’amnistie et la grâce peuvent être accordées tant par l’État d’émission que par l’État d’exécution.


1. Amnesty and pardon may be granted by the issuing State and also by the executing State.

1. L'amnistie et la grâce peuvent être accordées par l'État d'émission ainsi que par l'État d'exécution.


If the sentenced person leaves the executing State and establishes his or her lawful and ordinary residence in another Member State, the competent judicial authority of the executing State shall transfer jurisdiction in respect of the supervision of the suspensory measures and alternative sanctions and in respect of all further decisions relating to the execution of the judgment to the competent judicial authority of the issuing State.

Si la personne condamnée quitte l'État d'exécution et fixe sa résidence légale habituelle dans un autre État membre, l'autorité judiciaire compétente de l'État d'exécution transmet à l'autorité judiciaire compétente de l'État d'émission la compétence à l'égard de la surveillance des mesures de probation et des peines de substitution ainsi que de toute autre décision en rapport avec l'exécution du jugement.


George's, Lib.): Mr. Speaker, pursuant to Standing Order 52, I am requesting that you grant leave to move the adjournment of the House for the purpose of discussing a matter requiring urgent consideration, the damaging and misleading statements made by the leader of the third party in New Brunswick on Thursday, which I became aware of late Friday- The Speaker: I received notice from the hon. member, as procedure requires.

L'hon. Roger Simmons (Burin-Saint-Georges, Lib.): Monsieur le Président, conformément à l'article 52 du Règlement, je demande l'autorisation de proposer l'ajournement de la Chambre, en vue de discuter d'une affaire dont l'étude s'impose d'urgence, soit les déclarations nuisibles et trompeuses que le chef du tiers parti a faites jeudi, au Nouveau-Brunswick, et dont j'ai pris connaissance tard, vendredi . Le Président: Bien sûr, le député m'a remis avis, comme l'exige la procédure.


That the Committee be granted leave to sit when the Senate has been adjourned pursuant to subsection 95(2) of the Rules of the Senate; and

Que le comité soit autorisé à siéger pendant les ajournements du Sénat en vertu du paragraphe 95(2) du Règlement du Sénat; et


As Speaker Molgat explained " in agreeing to grant leave and put the question, the Senate has, in effect, stepped out of the Routine of Business for the duration of the debate until it is decided or adjourned''.

Comme le Président Molgat le soulignait, « en acceptant que la question soit mise aux voix, le Sénat s'est de ce fait écarté des affaires courantes pour la durée du débat, jusqu'à ce qu'il soit tranché ou ajourné ».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Adjourn the granting leave to issue execution' ->

Date index: 2021-08-19
w