In particular, through our discussions with the policy advisory committees over the last year and with the provinces, what we found is that what seems to be a priority for the industry, for the provinces, and for the public is for us to increase our capacity to do things like habitat assessments, Navigable Waters Protection Act assessments, and the Canadian shellfish sanitation program that makes sure the growing water and surrounding waters are safe.
En particulier, grâce à notr
e dialogue avec les comités consultatifs sur la politique et aussi avec les provinces, depuis un an, nous avons découvert ce qui semble être une priorité pour l'industrie, les provinces et le public, et c'est que nous augmentions notre capacité de faire certaines choses comme les évaluations de l'habitat, les évaluations prévues par la Loi sur la protection des eaux navigables et par le Programme canadien de contrôle de la salubrité des mollusques, pour nous assurer que les eaux d'élevage et les
eaux environnantes sont salubres. ...[+++]