The success we have enjoyed since, as a general-purpose, globally deployed navy, has depended on a number of factors, a number of activities that we changed in the late 1980s and early 1990s: a complete top-to-bottom analysis and restructuring of our occupations, that is, our military manning in the ships in the years preceding the delivery of the new frigates; the complete retooling of shore-b
ased industrial and training establishments; and a much tighter coupling of the fe
edback loop between operational test and evaluation ...[+++], exercises and operations, training and tactical development.
Le succès que nous co
nnaissons depuis en tant que Marine à vocation générale qui se déploie partout dans le monde tient à plusieurs facteurs, à plusieurs activités que nous avons modifiées à la fin des années 1980 et au début des années 1990 : une analyse et une restructuration complètes de no
s métiers, c'est-à- dire des postes militaires à bord des bateaux durant les années précédant l'arrivée des nouvelles frégates; le réoutillage complet des établissements industriels et de formation des côtes; et un resserr
ement nota ...[+++]ble de la boucle de rétroaction faisant intervenir le développement tactique, la formation, les exercices et les opérations, les évaluations et les tests opérationnels.