Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allotted from vote
Allotted number of votes
Be disqualified from voting
Report from the polling station
Report on the vote
Voting by Canadians Away from their Electoral Districts
Voting by Canadians Away from their Ridings

Traduction de «Allotted from vote » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


initial establishment of allotments for voted appropriations in Main Estimates

établissement initial des affectations liées aux crédits votés figurant dans le Budget principal des dépenses


Other decisions (Adopted without discussion. In the case of legislative acts, votes against or abstentions are indicated. Decisions containing statements which the Council has decided may be released to the public or explanations of vote are asterisked; the statements and explanations of vote in question may be obtained from the Press Office.)

Autres décisions (Adoptées sans débat. Lorsqu'il s'agit d'actes à caractère législatif, les votes contraires ou abstentions sont indiqués. Les décisions comportant des déclarations que le Conseil aurait décidé de rendre accessibles au public ou des explications de vote sont signalées par un *; les déclarations et les explications de vote en question peuvent être obtenues auprès du Service de presse.)


Voting by Canadians Away from their Electoral Districts [ Voting by Canadians Away from their Ridings ]

Le vote des Canadiens absents de leur circonscription










report on the vote | report from the polling station

procès-verbal de la votation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(b) The Councillor and Alternate Councillor appointed by the member, or in whose appointment the member has participated, shall cease to hold office, provided that, if such Councillor was entitled to cast the number of votes allotted to other members whose voting rights have not been suspended, another Councillor and Alternate Councillor shall be appointed by such other members under Schedule D, and, pending such appointment, the Councillor and Alternate Councillor shall continue to hold office, but for a maximum of thirty days from the date ...[+++]

b) Le conseiller et le conseiller suppléant nommés par l’État membre, ou à la nomination desquels l’État membre a participé, cessent d’exercer leurs fonctions, sous réserve que, si ce conseiller était habilité à exprimer le nombre des voix attribuées à d’autres États membres dont les droits de vote n’ont pas été suspendus, un autre conseiller et un autre suppléant seront nommés par ces autres États membres conformément à l’annexe D, et, en attendant cette nomination, le conseiller et son suppléant resteront en fonction, mais seulement pendant une période de trente jours au maximum à compter de la date de la suspension.


When deferred recorded divisions are held at the end of Question Period (at 3:00 p.m. Monday to Thursday), this section provides that the time taken for the votes is not lost from the total time allotted to Government Orders.

Lorsqu’on tient un vote différé à la fin de la période des questions (à 15 heures du lundi au jeudi), le temps consacré à la prise de ce vote ne raccourcit pas d’autant le temps total prévu pour les ordres émanant du gouvernement.


In fact, as you know, many of the funds given to Canada's political parties today come from taxpayers, through a per capita allotment by Ottawa matching the number of votes that the party received in the last federal election.

En fait, comme vous le savez, la plupart des fonds dont disposent dorénavant les partis politiques au Canada sont des fonds publics, une affectation fédérale versée aux partis en fonction du nombre de votes qu'ils ont récoltés aux élections fédérales précédentes.


Far from being a formality, these hearings are a real testing process, and the Socialist Group in this House believes that both candidates, Mrs Kuneva and Mr Orban, have come through it well, and that they are equal to the task allotted to them, and so we will be voting in favour of both of them being appointed.

Loin d’être une formalité, ces auditions constituent une véritable procédure de mise à l’épreuve, et le groupe socialiste au Parlement estime que les deux candidats, Mme Kuneva et M. Orban, ont tiré leur épingle du jeu et sont à la hauteur de la tâche qui leur revient. Nous allons donc voter en faveur de la nomination de ces deux candidats.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Far from being a formality, these hearings are a real testing process, and the Socialist Group in this House believes that both candidates, Mrs Kuneva and Mr Orban, have come through it well, and that they are equal to the task allotted to them, and so we will be voting in favour of both of them being appointed.

Loin d’être une formalité, ces auditions constituent une véritable procédure de mise à l’épreuve, et le groupe socialiste au Parlement estime que les deux candidats, Mme Kuneva et M. Orban, ont tiré leur épingle du jeu et sont à la hauteur de la tâche qui leur revient. Nous allons donc voter en faveur de la nomination de ces deux candidats.


(Motion agreed to) Mr. Jay Hill (Prince George—Peace River, CPC): Mr. Speaker, while my party has agreed to the motion from the Leader of the Government in the House of Commons, I would like to point out that the respectful course of action would have been for the government to allot a day to the official opposition after it lost the vote last Tuesday.

M. Jay Hill (Prince George—Peace River, PCC): Monsieur le Président, bien que mon parti ait accepté la motion du leader du gouvernement à la Chambre des communes, j'aimerais préciser que le gouvernement aurait dû se montrer respectueux et allouer une journée de l'opposition officielle après avoir perdu le vote mardi dernier.


BUSINESS OF SUPPLY Mr. Boudria (Leader of the Government in the House of Commons), seconded by Mr. Gagliano (Minister of Public Works and Government Services), moved, That, notwithstanding any Standing Order, seven days shall be allotted to the business of supply for the period ending December 10, 1997. That all opposition motions on allotted days in the said period may be motions that shall come to a vote, provided that not more than three of the said motions shall be included in the calculations for three supply periods as provided ...[+++]

TRAVAUX DES SUBSIDES M. Boudria (leader du gouvernement à la Chambre des communes), appuyé par M. Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux), propose, Que, nonobstant tout article du Règlement, sept jours soient réservés aux travaux des subsides au cours de la période se terminant le 10 décembre 1997; Que toutes les motions de l'opposition présentées les jours désignés au cours de ladite période puissent être des motions à mettre aux voix, à la condition qu'au plus trois desdites motions soient incluses dans les calculs pour les trois périodes des subsides comme le prévoit le paragraphe 81(16) du Règlement; ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Allotted from vote' ->

Date index: 2024-02-06
w