Traditionally, the federal government has used the term " translator" in referring to the rendering of English into French and vice versa, while the term " interpreter" refers to the rendering of spoken English or French into sign language (American Sign Language or Langue des signes québécoise) and vice versa.
Traditionnellement, le gouvernement fédéral utilise le terme « traduction » pour l'interprétation de l'anglais au français et vice versa et réserve le terme « interprétation » à l'interprétation du français et de l'anglais parlés en langue des signes (American Sign Language ou Langue des signes québécoise) et vice versa.