You see, members opposite are telling us, by way of an amendment, and I will read it: This House declines to give second reading t
o Bill C-22, An Act respecting certain agreements concerning the redevelopment and operation of Terminals 1 and 2 at Lester B. Pearson International Airport- and please take note of this, -because the principle of the Bill i
s flawed due to the fact that it contains no provisions aimed
at making the work done ...[+++] by lobbyists more transparent.
Vous voyez, les députés d'en face nous disent, par voie d'un amendement, et je lis: Cette Chambre refuse de procéder à la deuxième lecture du projet de loi C-22, Loi concernant certains accords portant sur le réaménagement et l'exploitation des aérogares 1 et 2 de l'aéroport international Lester B. Pearson . Et notez bien ceci: .parce que le principe du projet de loi est défaillant puisqu'il n'entrevoit pas de mesures visant à rendre transparent le travail des lobbyistes.