Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A.
Applicability of a statute
Application for grant
Application of a rate
Claim for a grant
EIF Statutes
Enactment of a law
Enactment of a statute
Grant application
Grant claim
Grant request
Inapplicability of the statute of limitation
Non-applicability of statutory limitations
Not applicable
Operability of a statute
Passage of a statute
Passage of an act
Passing of an act
Request for grant
Statute for Members
Statute for Members of the Parliament
Statute for senators
Statute of the ESCB
Statute of the ESCB and of the ECB
Statutes
Statutes of the European Investment Fund

Traduction de «Applicability a statute » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
applicability of a statute [ operability of a statute ]

applicabilité d'une loi


enactment of a statute [ passage of a statute ]

promulgation d'un statut


enactment of a law [ enactment of a statute | passage of an act | passing of an act ]

promulgation d'une loi [ adoption d'une loi ]




inapplicability of the statute of limitation | non-applicability of statutory limitations

imprescriptibilité


Statute of the ESCB | Statute of the ESCB and of the ECB | Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank

statuts du SEBC | statuts du SEBC et de la BCE | statuts du Système européen de banques centrales et de la Banque centrale européenne


EIF Statutes | Statutes | Statutes of the European Investment Fund

statuts | statuts du FEI | statuts du Fonds européen d'investissement


Statute for Members of the Parliament [ Statute for Members | statute for senators ]

statut des parlementaires [ statut des députés | statut des sénateurs ]


application for grant | request for grant | claim for a grant | grant claim | grant request | grant application

demande de subvention


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(2) For greater certainty, in case of a conflict between the rights of a lessee or licensee under a lease or licence of occupation, and the Canada National Parks Act, the National Parks of Canada Lease and Licence of Occupation Regulations and any other applicable federal statute and regulations, the statutes and regulations shall prevail.

(2) En cas d’incompatibilité entre les droits du preneur ou du titulaire de permis aux termes d’un bail ou d’un permis d’occupation et la Loi sur les parcs nationaux du Canada, le Règlement sur les baux et les permis d’occupation dans les parcs nationaux du Canada et toute autre loi fédérale ou tout autre règlement fédéral applicables, les lois et règlements ont préséance.


(2) For greater certainty the interest granted under a lease or licence of occupation does not in any way exclude the application of the Canada National Parks Act, the National Parks of Canada Lease and Licence of Occupation Regulations, and any other applicable federal statutes and regulations related thereto, unless explicitly waived in the lease or licence.

(2) L’intérêt accordé en vertu d’un bail ou d’un permis d’occupation ne soustrait pas le preneur ou le titulaire du permis à l’application de la Loi sur les parcs nationaux du Canada, du Règlement sur les baux et les permis d’occupation dans les parcs nationaux du Canada et des autres lois et règlements fédéraux applicables, à moins d’une renonciation expresse à cet effet dans le bail ou le permis d’occupation.


The Member State of the seat should be able to specify which types of national legal persons may be converted into European legal persons, and to withhold its agreement to the acquisition of European legal personality under this Regulation until adequate guarantees are provided, in particular, for the legality of the applicant's statutes under the laws of that Member State or for the protection of creditors or holders of other rights in respect of any pre-existing national legal personality.

L'État membre du siège devrait pouvoir préciser quels types de personnes juridiques nationales peuvent acquérir la personnalité juridique européenne, et opposer son refus à l'acquisition de la personnalité juridique européenne en vertu du présent règlement jusqu'à ce que des garanties adéquates soient fournies, en particulier en ce qui concerne la légalité des statuts du demandeur en vertu du droit de cet État membre ou en ce qui concerne la protection des créanciers ou des titulaires d'autres droits à l'égard de toute personnalité juridique nationale préexistante.


2. If the Member State in which an applicant for registration as a European political party or a European political foundation has its seat so requires, the application submitted pursuant to Article 8 shall be accompanied by a statement issued by that Member State, certifying that the applicant has complied with all relevant national requirements for application, and that its statutes are in conformity with the applicable law referred to in the first subparagraph of Article 14(2).

2. Si l'État membre dans lequel un demandeur sollicitant l'enregistrement en tant que parti politique européen ou en tant que fondation politique européenne a son siège le requiert, la demande soumise conformément à l'article 8 est accompagnée d'une déclaration émise par cet État membre, certifiant que le demandeur s'est conformé à toutes les exigences nationales pour présenter sa demande, et que ses statuts sont conformes au droit applicable visé à l'article 14, paragraphe 2, premier alinéa.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. The application shall be examined by the Authority in order to determine whether the applicant satisfies the conditions for registration laid down in Article 3 and whether the statutes contain the provisions required by Articles 4 and 5.

1. La demande est examinée par l'Autorité afin de déterminer si le demandeur satisfait aux conditions d'enregistrement établies à l'article 3 et si les statuts contiennent les dispositions visées aux articles 4 et 5.


The difference between the amounts mentioned in recitals 1 and 2 results from: (a) the application to the value of foreign reserve assets already transferred by Eesti Pank pursuant to Article 30.1 of the Statute of the ESCBof the ‘current exchange rates’ referred to in Article 48.1 of the Statute of the ESCB; and (b) the effect on the claims pursuant to Article 30.3 of the Statute of the ESCB held by the other NCBs of the ECB’s capital key adjustments on 1 January 2004 and 1 January 2009 pursuant to Article 29.3 of the Statute of the ...[+++]

La différence entre les montants mentionnés aux considérants 1 et 2 provient: a) de l’application, à la valeur des avoirs de réserve de change qui ont déjà été transférés par l’Eesti Pank en vertu de l’article 30.1 des statuts du SEBC, des «taux de change en vigueur» auxquels fait référence l’article 48.1 des statuts du SEBC ainsi que b) de l’effet, sur les créances visées à l’article 30.3 des statuts du SEBC détenues par les autres BCN, des adaptations de la clé de répartition du capital de la BCE au 1er janvier 2004 et au 1er janvie ...[+++]


requires chief executives and the Commissioner to protect the identity of persons involved in the disclosure process and the confidentiality of information collected in relation to disclosures and investigations, in accordance with other applicable federal statutes and in a manner that ensures that the right to procedural fairness and natural justice of all persons involved in investigations is respected;

oblige les administrateurs généraux et le commissaire à protéger l’identité des personnes mises en cause et la confidentialité des renseignements recueillis qui sont liés aux divulgations et aux enquêtes, en conformité avec toutes les lois fédérales applicables et de manière à assurer le respect du droit à l’équité procédurale et des principes de justice naturelle de toutes les personnes mêlées aux enquêtes;


requires chief executives and the Commissioner to protect the identity of public servants involved in the disclosure process and the confidentiality of information collected in relation to disclosures, in accordance with other applicable federal statutes and in a manner that ensures that the right to procedural fairness and natural justice of all persons involved in investigations is respected;

oblige les administrateurs généraux et le commissaire à protéger l’identité des fonctionnaires mis en cause et la confidentialité des renseignements recueillis qui sont liés aux dénonciations, en conformité avec toutes les lois fédérales applicables et de manière à assurer le respect du droit à l’équité procédurale et des principes de justice naturelle de toutes les personnes mêlées aux enquêtes;


(18) See in Collection of Studies: Jean Leclair, " Thoughts on the Constitutional Problems Raised by the Repeal of the Civil Code of Lower Canada," pp. 347-394; Pierre-André Côté, " Survival of Pre-Confederation Law: Provisions on the Interpretation and Application of Statutes in the Civil Code of Lower Canada," pp. 395-428; André Morel, " Pre-Confederation Provisions on Marriage in the Civil Code of Lower Canada," pp. 429-448 [hereinafter Pre-Confederation Provisions on Marriage in the Civil Code of Lower Canada]; Gaspard Côté, " Pre-Confederation Provisions of the Civil Code of Lower Canada Affecting the Crown and Their Possible ...[+++]

(18) Voir dans le Recueil d’études : Jean Leclair, « Réflexions sur les problèmes constitutionnels soulevés par l’abrogation du Code civil du Bas-Canada », p. 355-405; Pierre-André Côté, « La survie du droit préconfédéral : le cas des dispositions relatives à l’interprétation et à l’application des lois du Code civil du Bas-Canada », p. 407-440; André Morel, « Les dispositions préconfédérales du Code civil du Bas-Canada sur le mariage », p. 441-461 [ci-après Les dispositions préconfédérales du Code civil du Bas-Canada sur le mariage]; Gaspard Côté, « Étude portant sur les dispositions du Code civil du Bas-Canada d’origine préconfédéra ...[+++]


Without prejudice to the period of ten years prescribed in the third paragraph of Article 38 of the ECSC Statute, the third paragraph of Article 41 of the EEC Statute and the third paragraph of Article 42 of the Euratom Statute, an application for revision of a judgment shall be made within three months of the date on which the facts on which the application is based came to the applicant's knowledge.

Sans préjudice du délai de dix ans prévu aux articles 38, troisième alinéa, du statut CECA, 41, troisième alinéa, du statut CEE et 42, troisième alinéa, du statut CEEA, la révision est demandée au plus tard dans un délai de trois mois à compter du jour où le demandeur a eu connaissance du fait sur lequel la demandeen révision est fondée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Applicability a statute' ->

Date index: 2022-07-07
w