[Translation] On October 17, 1980 a point of privilege like the one raised today by the right hon. member for Calgary Centre was raised (1315) [English] She dealt with an objection to a government advertising campaign at that time, where there was the suggestion that advertising on behalf of a partisan policy or opinion before such policy or opinion had been approved by the House was a contempt of the House.
[Français] Le 17 octobre 1980, il y a eu une question de privilège comme celle qui est soulevée aujourd'hui par le très honorable député de Calgary-Centre (1315) [Traduction] La Présidente a pris en considération une objection contre une campagne de publicité du gouvernement. On soutenait que c'était un outrage à la Chambre que de faire de la publicité sur une politique ou une opinion partisane, avant que la Chambre ne donne son approbation.