In the end it's the people who live there, whether they live in the Mackenzie Valley or, as my colleague does, in Quebec—who often speaks with the same rhetoric, if I may say so, as you have about sovereignty—about the needs, looking on past laws.In the end, surely what we want to see is that it is the custodians of the region and the culture—whether they are francophones from Quebec or whether they are Dene from the Northwest Territories, from the semi-Arctic—to see that you take charge of your destiny, to be given the tools to do it in a responsible manner, but for the benefit of all Canadians.
En fin de compte, ce sont les gens qui vivent ici, qu'il s'agisse de la vallée du Mackenzie ou, comme mon collègue, au Québec, et qui tiennent souvent le même discours, si vous me permettez de le dire, au sujet de la souveraineté, des besoins, des lois.En fin de compte,
ce que nous voulons tous, c'est que les gardiens d'
une région et d'une culture, qu'il s'agisse des francophones au Québec ou des Dénés dans les Territoires du Nord-Ouest et les régions subarctiques, que ces gens-là prennent leur destinée en mains, qu'on leur donne les
...[+++]outils nécessaires pour le faire d'une façon raisonnable, mais aussi dans l'intérêt de tous les Canadiens.