He should know that the Supreme Court of Cana
da left me with the discretion to determine whether I will seek assurances in exceptional circumstances (1455) [Translation] Ms. Pierrette Venne (Saint-Bruno—Saint-Hubert, Ind. BQ): Mr. Speaker, the situation in which we have found ourselves over the past few days calls for improved communication between the various intelligence bodies, such as the Canadian Se
curity Intelligence Service, the RCMP, the Sûre ...[+++]té du Québec, and the various municipal police forces.Il devrait savoir que la Cour suprême du Canada m'a co
nféré un pouvoir de discrétion pour déterminer si je vais demander des garanties dans des circonstances exceptionnelles (1455) [Français] Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno—Saint-Hubert, BQ ind.): Monsieur le Président, la situation que nous vivons depuis quelques jours nécessite un renforcement des communications entre les différentes organisations de renseignement, comme le Service canadien du renseignement de sécurité, la GRC, la Sûreté du Québe
c et les différents services de police municipau ...[+++]x.