14. Is concerned that, among the conditions for financial assistance, the programmes include recommendations for specific cuts in real social spending in fundamental areas
, such as pensions, basic services, health care and, in some cases, pharmaceutical products for the basic protection of the most vulnerable, as well as in environmental protection, rather than recommendations allowing national governments more flexibility to decide where savings could be made; fears that the main impact of these measures is on the fight against
poverty, especially child poverty; ...[+++] restates that fighting poverty, especially child poverty, should continue to be an objective to be achieved by the Member States and that fiscal and budgetary consolidation policies should not undermine this; 14. note avec inquiétude que les programmes intègrent, parmi les conditions d'octroi d'une aide financière, des recommandations liées à des réductions précises des dépenses sociales réelles dans des domaines fondamentaux, tels que les retrait
es, les services de base, les soins de santé et, parfois, les produits pharmaceutiques de base à destination des plus vulnérables, ainsi que la protection de l'environnement, plutôt que des recommandations accordant aux gouvernements nationaux la souplesse de décider où réaliser des économies; redoute que ces mesures portent avant tout atteinte à la lutte contre la pauvreté, et notamment la pauvreté
...[+++] des enfants; rappelle que la lutte contre la pauvreté, et notamment la pauvreté des enfants, doit rester un des objectifs à atteindre par les États membres et que les politiques d'assainissement budgétaire ne devraient pas s'y opposer;