(a) the holder of the decision granting t
he application has, based on the information provided to him/her in accordance with Article 16(2), confirmed in writing to the customs authorities that an intellectual property right
has been infringed, indicating which intellectual right has been i
nfringed, within 10 working days, or within three working
days in the case of perishable goods, of the
...[+++]receipt of the notification of the suspension of the release of the goods or their detention; (a) le titulaire de la décision faisant droit à la demande a confirmé par écrit aux autorités
douanières, sur la base des informations qui lui ont été communiquées en vertu de l'article 16, paragraphe 2, qu'il a été porté atteinte à un droit de propriété intellectuelle, en indiquant de qu
el droit il s'agit, dans un délai de dix jours ouvrables, ou de trois jours ouvrables dans le cas de denrées périssables, à compter de la réception de la notification de la suspension de la mainlevée des
marchandises ou de ...[+++]leur retenue;