Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action for the lifting of a debt
Action to have a claim declared unfounded
Be approved and declared to have the force of law
Be declared to have the force of law
DTA
Decision which has become final
Final decision
Have the force of law
Judgment which has become final
Judgment which has entered into force
Judgment which has obtained the force of res judicata
Judgment which has the force of res judicata
Judgment which is res judicata
Sentence having obtained the force of res judicata

Traduction de «Be declared to have the force law » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
be approved and declared to have the force of law

être approuvé et avoir force de loi


be declared to have the force of law

avoir force de loi


The Health Workers Declaration on the Arms Force and the Threat of Nuclear War

The Health Workers Declaration on the Arms Force and the Threat of Nuclear War


Declaration on principles of international law concerning friendly relations and cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations

Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les Etats conformément à la Charte des Nations Unies


decision which has become final | final decision | judgment which has become final | judgment which has entered into force | judgment which has obtained the force of res judicata | judgment which has the force of res judicata | judgment which is res judicata | sentence having obtained the force of res judicata

décision passée en force de chose jugée | jugement ayant autorité de chose jugée | jugement ayant force de chose jugée






Decision Regarding Cases where Customs Administrations Have Reasons to Doubt the Truth or Accuracy of the Declared Value

Décision sur les cas où l'administration des douanes a des raisons de douter de la véracité ou de l'exactitude de la valeur déclarée, annexe III.4.a


Decision Regarding Cases where Customs Administrations have Reasons to Doubt the Truth or Accuracy of the Declared Value [ DTA ]

Décision sur les cas où l'administration des douanes a des raisons de douter de la véracité ou de l'exactitude de la valeur déclarée [ DTA ]


action to have a claim declared unfounded | action for the lifting of a debt

action en libération de dette
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
All relevant information in respect of the date on which the Cape Town Convention and the qualifying declarations have entered into force;

toute information pertinente au sujet de la date à laquelle la Convention du Cap et les déclarations qualificatives sont entrées en vigueur;


3. The agreement is approved and declared to have the force of law and shall be deemed to have come into force on January 1, 1977.

3. L’accord est approuvé et a force de loi; il est réputé avoir pris effet le 1 janvier 1977.


5 (1) The Convention entered into between the Government of Canada and the Government of Belgium, set out in Schedule II, is approved and declared to have the force of law in Canada during such period as, by its terms, the Convention is in force.

5 (1) La Convention conclue entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la Belgique, dont le texte figure à l’annexe II, est approuvée et a force de loi au Canada pendant la durée de validité prévue par son dispositif.


Whereas, pursuant to subsection 9(1) of the Canada-Cameroon Income Tax Convention Act, 1984, assented to on June 29, 1984, being Part III of chapter 35 of the Statutes of Canada, 1984, the Convention between Canada and the United Republic of Cameroon for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income (hereinafter referred to as “the Convention”) was approved and declared to have the force of law in Canada during such period as, by its terms, the Convention is in force;

Attendu qu’en vertu du paragraphe 9(1) de la Loi de 1984 sur la Convention Canada-Cameroun en matière d’impôts sur le revenu, sanctionnée le 29 juin 1984, partie III du chapitre 35 des Statuts du Canada de 1984, la Convention entre le Canada et la République unie du Cameroun tendant à éviter la double imposition et à prévenir l’évasion fiscale en matière d’impôts sur le revenu (ci-après appelée « la Convention ») a été approuvée et a force de loi au Canada pendant la durée de validité prévue par son dispositif;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. The Convention entered into between the Government of Canada and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, set out in the schedule, is approved and declared to have the force of law in Canada during such period as, by its terms, the Convention is in force.

2. La Convention conclue entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, dont le texte figure à l’annexe, est approuvée et a force de loi au Canada, pendant la durée de validité prévue par son dispositif.


3 (1) The Agreement is approved and declared to have the force of law in Canada during such period as, by its terms, the Agreement is in force.

3 (1) L’Accord est approuvé et a force de loi au Canada pendant la durée de validité prévue par son dispositif.


8. Member States which at 19 July 2013 have brought into force laws, regulations or administrative provisions in compliance with Directive 2012/6/EU of the European Parliament and of the Council of 14 March 2012 amending Council Directive 78/660/EEC on the annual accounts of certain types of companies as regards micro-entities (19), may be exempted from the requirements set out in Article 3(9) with regard to the conversion into national currencies of thresholds set out in Article 3(1) when app ...[+++]

8. Les États membres qui, au19 juillet 2013 ont mis en vigueur des dispositions législatives, réglementaires ou administratives conformément à la directive 2012/6/UE du Parlement européen et du Conseil du 14 mars 2012 modifiant la directive 78/660/CEE du Conseil concernant les comptes annuels de certaines formes de sociétés en ce qui concerne les microentités (19), peuvent, dans le cadre de l'application de la première phrase de l'article 53, paragraphe 1, être exemptés des exigences prévues à l'article 3, paragraphe 9, en ce qui conc ...[+++]


The financial declaration made by professional consultancies/law firms/self-employed consultants concerning their clients (list and grid) does not exempt those clients from their obligation to include those contractual activities in their own declarations, so as to avoid an underestimation of their declared financial outlay.

La déclaration financière faite par les cabinets de consultants spécialisés, les cabinets d’avocats et les consultants agissant en qualité d’indépendants au sujet de leurs clients (liste et grille) n’exempte pas ces clients de leur obligation d’inclure eux-mêmes ces activités contractuelles dans leurs propres déclarations de manière à ce que l’effort financier qu’ils déclarent ne soit pas sous-évalué.


in the case of either export or supplies treated as exports within the meaning of Article 36 of Regulation (EC) No 800/1999, proof shall be required that the product has, within 60 days from the day of acceptance of the export, declaration, unless prevented by force majeure, either, in the case of supplies treated as exports, reached its destination or, in other cases, left the Community's customs territory.

s'il s'agit soit d'une exportation, soit de livraisons assimilées à des exportations au sens de l'article 36 du règlement (CE) no 800/1999, que le produit a, dans un délai de soixante jours à compter de la date de l'acceptation de la déclaration d'exportation, sauf impossibilité imputable à la force majeure, soit atteint sa destination dans le cas de livraisons assimilées à des exportations, soit, dans les autres cas, quitté le territoire douanier de la Communauté.


At the request of either party, such ecclesiastical decisions will be effective in the civil order if they are declared to comply with the Law of the State in a judgment given by the civil court having jurisdiction`.

À la demande de l'une quelconque des parties, ces décisions ecclésiastiques prendront effet dans l'ordre civil si elles sont déclarées conformes au droit de l'État par une décision rendue par le tribunal civil compétent».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Be declared to have the force law' ->

Date index: 2024-01-11
w