When I read the text of the bill regarding consultation with aboriginal people I have to sadly say, as my colleague before me has pointed out, that the people whose livelihood depends on the earth and living species, the people closest to Mother Earth whose spiritual belonging is tied up with nature and living species, are the ones who were perhaps slapped hardest in the face.
Quand je lis la partie du projet de loi traitant de la consultation avec les autochtones, je dois dire avec regret, comme mon collègue l'a souligné avant moi, que les gens qui comptent sur la terre et les espèces vivantes pour leur subsistance, les gens proches de la Terre mère dont les croyances spirituelles sont reliées étroitement à la nature et aux espèces qui y vivent, sont ceux qui ont reçu la plus grosse gifle.