1. In the event of suspicion of listed diseases referred to in Article 8(1)(b) and (c) in kept animals, operators, animal professionals and pet keepers shall, in additi
on to notifying the signs and suspicion to the competent
authority and veterinarians in accordance with Article 16(1) and pending any disea
se control measures being taken by the competent authority in accordance with Article 74(1), take appropriate disease control measures referred to in Artic
le 74(1)(a ...[+++]) and any delegated acts adopted pursuant to Article 74(3) to prevent the spread of that listed disease from the affected animals, establishments and locations under their responsibility to other animals or to humans.1. Si la présence de maladies répertoriées visées à l’article 8, paragraphe 1, points b) et c), est soupçonnée chez des animaux détenus, les opérateurs, les professionnels des animaux et les détenteurs d’animaux de compagnie, outre
la notification des signes et soupçons à l’autorité compétente et aux vétérinaires conformément à l’article 16, paragraphe 1, et dans l’attente
de l’adoption par l’autorité compétente de mesures de lutte contre la maladie conformément à l’article 74, paragraphe 1, prennent les mesures adaptées de lutte cont
...[+++]re la maladie visées à l’article 74, paragraphe 1, point a), et dans tout acte délégué adopté en application de l’article 74, paragraphe 3, afin d’empêcher la propagation de ladite maladie répertoriée des animaux, établissements et sites touchés relevant de leur responsabilité à d’autres animaux ou aux humains.