Let us take, for example, the case of pregnant women, who must stop working because their health and the health of their child are at stake. Because of the problems in the plan, weeks spent on the Quebec CCST are not included in the calculation of hours and weeks worked in order to be able to enjoy special employment insurance benefits subsequently.
Prenons l'exemple des femmes enceintes qui doivent bénéficier d'un retrait préventif, parce que leur santé et la santé de leur enfant sont en jeu. À cause des vices du régime, les semaines passées sous le régime de la CSST, au Québec, ne sont pas incluses dans le calcul des heures et des semaines travaillées pour pouvoir bénéficier par la suite des prestations spéciales de l'assurance-emploi.