To the extent necessary for ensuring the maintenance of the universal service, Member States that have acceded to the EU a
fter the entry into force of Directive 2002/39/EC* or Member States with a small population and a limited geographical size, and therefore having specific characteristics tha
t are particular to postal services, or Members States with a particularly difficult topography, especially those with a huge number of islands, may continue, until 31 December 2012, to reserve
services ...[+++] to universal service provider(s) within the following limits and conditions:Dans la mesure où cela est nécessaire pour assurer la prestation du service universel, les États membres qui ont adhéré à l'Union après l'entrée en vigueur de la directive 2002/39/CE*, ou les États membres qui ont une faible population et une taille géographique limitée, et peuvent, de ce fait, se prévaloir de caractéristiques particul
ières en matière de services postaux, ou les États membres dont la topographie est particulièrement difficile, notamment les États composés de multiples îles, peuvent continuer, jusqu'au 31 décembre 2012, à réserver certains
services ...[+++] à un ou plusieurs prestataires du service universel dans les limites et aux conditions suivantes: