Thus, the protection of the fundamental rights of the individuals concerned requires that we do not proceed with the creation of a central control system for personal data because, in principle, none of those people may be treated as a criminal or be suspected of being one.
Ainsi, la protection des droits fondamentaux des personnes en cause exige que l'on n'avance pas dans le sens de la création d'un système central de contrôle des données personnelles, car, par principe, aucune de ces personnes ne doit être traitée comme un criminel ou un suspect.