First of all, the scheme of compensation for additional costs must clearly be permanent, with an end to time limits, because the disadvantages faced by the outermost regions as a consequence of their distance from consumer centres are not factors that time and progress will alleviate, being of a structural nature, unless we wish to see the total disappearance of the fisheries sector in these outermost regions one day.
D’entrée de jeu, il apparaît évident que le régime de compensation des surcoûts doit avoir une nature permanente, qu’il faut abolir les limites temporelles étant donné que les désavantages des régions ultrapériphériques, dus à leur éloignement par rapport aux zones de commercialisation, ne constituent pas des facteurs que le temps et l’évolution pourront atténuer mais bien des facteurs de nature structurelle, à moins de compter, à terme, sur la disparition pure et simple du secteur de la pêche de ces régions périphériques.