15. Believes that drivers and others handling animals during transport must either attend a training course approved by the competent authority in which they receive instructions on how to handle and care for animals during transport and on the requirements of the laws designed to protect the animals’ welfare or, if they claim to have equivalent practical experience, must have their competence and knowledge assessed as satisfactory by an independent assessor before 1st January 2004.
15. estime que les chauffeurs et autres personnes qui s'occupent des animaux lors du transport doivent, soit suivre une formation agréée par l'autorité compétente, au cours de laquelle ils recevront des instructions sur la manière dont ils doivent traiter et soigner les animaux au cours du transport et sur les dispositions législatives visant à assurer le bien-être des animaux , soit, s'ils affirment posséder une expérience pratique équivalente, faire reconnaître leurs compétences et connaissances par un évaluateur indépendant avant le 1er janvier 2004;