E. whereas the pollution of maritime waters by products originating from vessels, and in particular of the Strait of Gibraltar and the Bay of Algeciras, tends to be the result of small but continuous and deliberate discharges of polluting products in the form of residual ballast, water for cleaning tanks, spillages occurring when fuelling, etc,
E. considérant que la pollution des eaux maritimes par des produits provenant des navires, à commencer par celles de la zone du détroit de Gibraltar et, plus précisément, de la baie d'Algesiras, est majoritairement imputable à des déversements restreints, mais continus et délibérés, de produits polluants sous la forme d'eaux de lest résiduelles, d'eaux utilisées pour le nettoyage des réservoirs, de déversements d'hydrocarbures lors de l'approvisionnement, etc.,