A. whereas the harmonious development of humankind can only be accomplished within a system of global governance capable of promoting a peaceful, prosperous and just world, where efficient multilateral systems of governance such as the United Nations play a vital and central role, and well-functioning international institutions ensure that the international order is based on the rule of law and is duly respected by all nations in a non-selective way; expressing, therefore, its support for multilateralism as the tool for solving the problems and threats that the international community faces,
A. considérant qu'un développement harmonieux de l'humanité ne peut s'accomplir que dans le cadre d'un système de gouvernance globale capable d'assurer la paix,
la prospérité et la justice dans le monde, où des systèmes efficaces et multilaté
raux de gouvernance comme les Nations unies jouent un rôle de premier plan, et où le bon fonctionnement d'institutions internationales garantissent un ordre international fondé sur le principe de l'État de droit dûment respecté; exprimant par conséquent son soutien au multilatéralisme, instrument
...[+++] permettant de surmonter les problèmes et les menaces auxquels doit faire face la communauté internationale,