There had been agreement that the attachment that came to you would not only contain the comments about various separate senators — Senator Beaudoin, Senator Joyal and myself, and our difficulty with the proceedings, but that we had hoped there would be a section here — and I thought there had been some agreement,
but I think, in our haste, it has been omitted — that the ministry undertake reasonable steps to bring to the attention of the public this proposed new section, by which we will all be bound, and in particular to bring it to the attention of the police, prosecutors a
nd the entire legal community ...[+++] who will have to deal with any new sections that have to do with duty of care.Il avait été convenu que l'annexe qui vous serait remise contiendrait, outre les observat
ions des sénateurs, soit le sénateur Beaudoin, le sénateur Joyal et moi- même, sur nos difficultés concernant les procédures, mention du fait que nous espérions — et je pensais qu'un accord était intervenu, mais je crois que, dans notre hâte, on l'a oublié — qu'il y aurait un article prévoyant que le ministre prenne des m
esures raisonnables pour porter à l'attention du public l'article proposé, par lequel nous serons tous liés et, plus précisément
...[+++], de le porter à l'attention de la police, des procureurs et de toute la collectivité juridique qui aura à travailler avec tout nouvel article relatif au devoir de diligence.