In these circumstances, it will be a defence that the complainant consented to the activity that forms the subject-matter of the charge, provided certain conditions are met; these conditions are that the accused must be less than five years older than the complainant (the so-called “close in age” exception) and must not be in a position of trust or authority towards the complainant, not be a person with whom the complainant is in a relationship of dependency, not be in a relationship with the complainant that is exploitative of the complainant, or be married to the complainant.
Dans ce cas, le consentement du plaignant peut être un moyen de défense pourvu que certaines conditions soient remplies, à savoir que la différence d’âge ne soit pas supérieure à cinq ans (exception de proximité d’âge), que l’accusé ne soit pas en situation de confiance ou d’autorité à l’égard du plaignant, que celui-ci ne soit pas dans une relation de dépendance à l’égard de l’accusé, que la relation ne soit pas de nature exploitante, ou que l’accusé soit marié au plaignant.