(g) for the inspection required by paragraphs (a), (b), (c), (d), (e) and (f), the hull shall be cleaned inside and outside, all compartments being opened for access, and facilities provided by the owner so that complete inspection may be made; the ship shall not be floated until inspection of all underwater portions has been completed.
g) pour l’inspection prévue aux alinéas a), b), c), d), e) et f), il est nécessaire de nettoyer la coque à l’intérieur et à l’extérieur et d’ouvrir tous les compartiments pour y donner accès, et le propriétaire est tenu de procurer les moyens propres à assurer une inspection complète; le navire ne doit pas être mis à flot avant que l’inspection de toute la carène prenne fin.