11. Believes that, under the current Structural Fund regulations (in particular the ERDF), investment in cultural goods is excessively oriented towards obtaining immediate spin-offs for tourism; considers instead that, as well as taking this requirement into account, attempts should be made to turn all the components of the 'culture industry' (protection, conservation, research, craft trades, training, the production of services, the specialist building industry, etc.) to good use;
11. est d'avis que, dans le cadre de l'actuelle réglementation des fonds structurels, en général, et du FEDER, en particulier, l'investissement dans le secteur des biens culturels est lié à l'excès aux retombées immédiates sur le tourisme et qu'il faut au contraire contrebalancer cette nécessité par la valorisation de tous les éléments de la "filière culturelle" (protection, conservation, recherche, artisanat, formation, production de services, secteurs spécialisés du bâtiment, etc.);