I'm really curious as to why, in two separate letters, the minister is directing us to study a discussion paper that clearly, if enacted and accepted, would reduce the amount of information available to the public, weaken his oversight, and would increase a government's ability to cover up wrongdoing, shield itself from embarrassment, and control the flow of information to Canadians.
Je suis réellement curieuse de savoir pourquoi, dans deux lettres distinctes, le ministre nous charge d’étudier un document de travail qui, si on l’adoptait et le promulguait, réduirait la quantité d’information auquel le public a accès, affaiblirait sa surveillance et accroîtrait la capacité du gouvernement de camoufler ses actes répréhensibles, de se protéger contre tout embarras et de contrôler la diffusion de l’information aux Canadiens.